The subject matter of the programme is of a comprehensive nature and includes material from sociological and humanistic disciplines (ethics, psychology, philosophy, sociology and law). |
Содержание предмета "Самопознание" имеет интегрированный характер и включает в себя знания из социогуманитарных дисциплин (этика, психология, философия, социология, правоведение). |
Others are the result of the sociology of the family and of legislative policy endorsing and perpetuating the economic dependence of women on a husband's income and pension entitlement. |
Есть также случаи, когда причинами дискриминации являются социология семьи и законодательная политика, направленная на поощрение и закрепление экономической зависимости женщин от дохода мужей и их пенсионных прав. |
In an effort to prevent drug abuse in the schools, the Government had implemented programmes in subjects such as health education, civil and moral education, human physiology, and sociology. |
Прилагая усилия, направленные на предупреждение злоупотребления наркотиками в школах, правительство осуществляло программы по таким темам, как медико-санитарное просвещение, гражданское и духовное обучение, психология людей и социология. |
the sociology and culture of the people of Sistan and Baluchestan, Tehran, 2000; |
Социология и культура народа Систана и Белуджистана, Тегеран, 2000 год; |
The field originated in artificial life but has shown to be a versatile method with applications in many fields such as chemistry, economics, sociology and linguistics. |
Основная область применения искусственной химии - искусственная жизнь, но метод может рассматриваться как универсальный с применением во многих областях, таких как химия, экономика, социология и лингвистика. |
It is mainly based on the field of engineering (especially aerospace engineering), but also involves diverse disciplines such as physiology, psychology, and sociology. |
Данная отрасль прежде всего базируется на инженерном деле (в особенности, аэрокосмической инженерии), однако связана с различными дисциплинами, такими как физиология, психология и социология. |
They address topics in the fields of sociology, philosophy, literature, law, anthropology, victimization of women, psychology, archaeology, linguistics, film and visual arts. |
Рассматриваются темы в таких областях, как социология, философия, литература, право, антропология, виктимизация женщин, психология, археология, лингвистика, кинематография и изобразительное искусство. |
The international classification of impairments, disabilities and handicaps established by the World Health Organization in 1980 is used in various aspects of national affairs, such as rehabilitation, education, statistics, demography, sociology, economics, anthropology, legislation, politics and other fields. |
Международная классификация дефективности, инвалидности и неполноценности, разработанная Всемирной организацией здравоохранения в 1980 году, применяется в стране в различных сферах, таких, как реабилитация, образование, статистика, демография, социология, экономика, антропология, законодательство, политика, а также в других областях. |
Rural and urban sociology; social and urban scourges; rural economy |
социология сельских и городских районов; социальные бедствия в контексте урбанизации; экономика сельских районов; |
It may be necessary to strengthen the presence of experts in disciplines such as economics, sociology and political science to ensure follow-up to and mainstreaming of the outcomes of the UNCCD 2nd Scientific Conference and related activities. |
Для обеспечения последующей деятельности и оптимизации ожидаемых результатов второй Научной конференции КБОООН и связанных с нею мероприятий, возможно, необходимо будет расширить присутствие экспертов по таким дисциплинам, как экономика, социология и политические науки. |
Introduced in March 2008, it included five thematic areas: law, sociology, forensic medicine and psychology; |
Занятия начались в марте 2008 года; они проводились по следующим тематическим направлениям: право, социология, судебная медицина и психология; |
The exchange of experience among researchers within economics and other disciplines, such as sociology and women's and gender studies is promoted through workshops and conferences. |
Ученые-экономисты и ученые, работающие в других дисциплинах, таких как социология и исследования по проблемам женщин и гендерной проблематике, обмениваются опытом в ходе семинаров и конференций. |
He asked why philosophy teachers had been singled out to receive human rights training as opposed to academics in other fields, such as law, medicine and sociology. |
Он спрашивает, почему для получения подготовки в области прав человека были выделены преподаватели философии, а не преподаватели, работающие в других областях, таких, как право, медицина и социология. |
Scientists and scholars from several fields, physics, economics, law, sociology, finance and governance, have acknowledged that, broadly speaking, our educational system still rests on outmoded assumptions that the Earth is a resource for our existing economic system. |
Ученые и исследователи из нескольких областей науки, таких как физика, экономика, право, социология, финансы и управление, признали, что, в широком плане наша система образования по-прежнему опирается на устаревшие постулаты о том, что Земля является ресурсом для нашей существующей экономической системы. |
In the future, it might be necessary to strengthen the presence of experts in disciplines such as economics, sociology and political science to ensure follow-up to and mainstreaming of the outcomes of the UNCCD 2nd Scientific Conference and of future events. |
В будущем, возможно, необходимо будет увеличить число экспертов по таким дисциплинам, как экономика, социология и политические науки, для обеспечения принятия последующих мер и интеграции в основное русло деятельности результатов второй Научной конференции КБОООН и будущих мероприятий. |
He had also considered it helpful to mention the factual indicators before the legislative indicators, since it seemed to him that the sociology of society was the original given and the legislative texts merely its reflection. |
Он также счел полезным упомянуть фактические показатели перед законодательными, ибо, по его мнению, социология общества первична, а тексты законов - это лишь ее отражение. |
The prisoner's dilemma is therefore of interest to the social sciences such as economics, politics, and sociology, as well as to the biological sciences such as ethology and evolutionary biology. |
Поэтому дилемма заключённого интересна социальным наукам, таким как экономика, политология и социология, а также разделам биологии - этологии и эволюционной биологии. |
On a deconstructive level, theoretical work is being undertaken on technoscience to address scientific practices critically, e.g. by Bruno Latour (sociology), by Donna Haraway (history of science), and by Karen Barad (theoretical physics). |
На деконструктивном уровне теоретическая работа касается технонауки, чтобы критически посмотреть на научные методы, например, как Бруно Латуром (социология), Донной Харауэй (история науки), и Карен Барад (теоретическая физика). |
His main interests are methodology, political sociology, and comparative-historical research, with a special focus on such topics as the welfare state, ethnic political mobilization, and international political economy. |
Его главными интересами являются методология, политическая социология, и сравнительно-исторические исследования, с особым упором на такие темы, как социальное государство, этническая мобилизация политической и международной политической экономии International political economy. |
They should be qualified in a human rights-related field. Their background could be in any of a number of areas, including international law, international relations, economics, political science, sociology, or philosophy. |
Они должны обладать квалификацией в одной из связанных с правами человека областей и получить образование в таких областях, как международное право, международные отношения, экономика, политология, социология или философия. |
In secondary education, teacher training programmes were focused on enhancing teachers' skills and knowledge in such fields as computing, mathematics, teaching methodologies, vocational education, accounting and auditing and sociology. |
Что касается среднего образования, то в программах обучения преподавателей большое место отводится совершенствованию их знаний и навыков в таких областях, как компьютерная грамота, математика, методика преподавания, профессионально-техническое обучение, проверка и учет, равно как и социология. |
The research strategy in many of those projects is multidisciplinary, with the participation of researchers from a broad range of disciplines such as anthropology, sociology, ecology and environmental economy, and from scientists across 17 countries in the Americas. |
Стратегия исследований многих из этих проектов носит многодисциплинарный характер и предусматривает участие исследователей из широкого круга областей, таких, как антропология, социология, экология, экологическая экономика, а также ученых из 17 стран Южной и Северной Америки. |
In grammar school, this dimension is dealt with by the subjects of history, sociology and philosophy, and in vocational and professional education by social sciences. |
В средней классической школе этот аспект рассматривается при изучении таких предметов, как история, социология и философия, а в системе специализированного и профессионального образования - |
A special subject (140 lessons), entitled human rights and politics, is offered as an elective for pupils in grade 12 of the general studies programme, and human rights are also incorporated in the optional subjects of sociology and law. |
Специальный учебный курс (140 уроков) под названием "Права человека и политика" предлагается в качестве факультативного для учащихся 12 класса программы общего обучения, и, кроме того, права человека включены в такие факультативные предметы, как социология и право. |
Both compulsory and optional school curricula include relevant subject matters, for various grades and specializations, such as: civic education, civic culture, human rights and intercultural education, sociology, philosophy, social studies. |
Как обязательные, так и факультативные школьные программы для различных уровней обучения и различных специализаций включают в себя соответствующие предметы, как то: гражданское воспитание, гражданская культура, права человека и межкультурное образование, социология, философия и социальные исследования. |