She's been socializing with I.V. bags and bedpans. |
Она была в обществе капельницы и больничной утки. |
The rapid transformation of many societies has weakened the capacity of families in the role of nurturing and socializing young people and equipping them for life. |
Происходящие во многих обществах стремительные трансформации понизили способность семьи оказывать воздействие на воспитание молодых людей и их подготовку к жизни в обществе, на обеспечение их необходимыми для этого навыками. |
Therefore, recommendations to encourage a heterodox professional development in school for both male and female students, in such a highly segregated labor context, will be of little effectiveness if the trends of the other socializing environments and of the labor market remain unchanged. |
Поэтому рекомендации о содействии альтернативной профессиональной школьной ориентации как юношей, так и девушек в таком высокосегрегированном контексте, характерном для рынка труда, будут малоэффективны, если сохранятся те же тенденции как в обществе, так и на рынке труда. |
Computers and information technology have become effective tools for rehabilitating and socializing children with special needs and preparing them for life in modern society. |
Одним из эффективных средств в реабилитации детей с ограниченными возможностями в развитии, их социализации, подготовки к жизни в современном обществе стали компьютеры и информационные технологии. |
I don't want you to spend your whole life socializing him like he's a stray dog, making the world a friendlier place for him. |
Я не хочу, чтобы ты провела всю жизнь, обучая его жить в обществе, как уличного пса, заставляя весь мир прогибать под него. |
The societal role traditionally played by older persons in socializing the young has been challenged by new institutions and the media. |
Та роль, которую в обществе традиционно играют пожилые люди, готовя молодежь к жизни, подвергается опасности со стороны новых институтов и средств массовой информации. |
Downsizing military budgets will enable sustainable development, the eradication of extreme poverty, the tackling of global challenges including pandemics and climate change, educating and socializing youth towards peace, cooperation and international solidarity. |
Сокращение военных бюджетов позволит идти по пути устойчивого развития, искоренять крайнюю нищету, решать глобальные проблемы, включая пандемии и изменение климата, и воспитывать молодежь, приобщая ее к жизни в обществе в духе мира, сотрудничества и международной солидарности. |
The family, a sensitive issue in every society, is the first and most important socializing institution, where shelter and security are to be found when difficulties arise. |
Семья, проблематика которой имеет особо важное значение в любом обществе, представляет собой первый и наиболее важный социальный институт, который при возникновении трудностей способен обеспечить кров и безопасность. |
Kuwait had long understood the importance of education in socializing children, in shaping the opportunities available to them and preparing them for work. |
В Кувейте уже давно осознали важное значение образования в деле подготовки детей к жизни в обществе, создания необходимых для них возможностей и подготовки их к трудовой деятельности. |
He also pointed out that families are the key to socializing and educating younger generations and to providing care and support for older generations. |
Кроме того, он подчеркнул, что семьи являются основой для подготовки к жизни в обществе и воспитания молодого поколения и обеспечения заботы и поддержки для старших поколений. |
Development of measures for providing State support for integrated education of persons with special needs and expanding inclusive education; Elaboration and implementation of social programmes aimed at educating and socializing children with special needs and preparing them to lead an independent life in society. |
разработка мер по государственной поддержке интегрированного обучения лиц с ограниченными возможностями, развитию инклюзивного образования; разработка и реализация социальных программ, направленных на воспитание и социализацию личности ребенка с ограниченными возможностями, подготовку к самостоятельной жизни в обществе. |
You're socializing them. |
Вы готовите их к жизни в обществе. |
The school environment constitutes a training ground for learning the principles of respect, equality and tolerance, and this socializing process is accomplished through the vital experience of coexistence in a community animated by those principles. |
Учебное заведение представляет собой место для познания принципов уважения, равенства и терпимости, и этот процесс, прививающий понятие социальной интеграции, развертывается благодаря жизненно важному опыту сосуществования в обществе, руководствующемся такими целями. |
The family is a sensitive issue in every society, the first and the most important socializing institution, where shelter and security are to be found when facing difficulties in life. |
В любом обществе вопрос о семье имеет огромное значение; семья представляет собой первостепенный и самый важный социальный институт, предусматривающий необходимость предоставления крова и безопасности семье, когда она сталкивается с трудностями в повседневной жизни. |