Now, if you look at, let's say, casualties from mass pandemics, smallpox, for one, decimated 95% of the native population. |
Теперь, если вы посмотрите, скажем, на потери от массовых эпидемий, например, оспа, которая унесла с собой 95% населения. |
And smallpox - But you're not scarred. |
Оспа, но ведь ты не рябой? |
We don't know that it's definitely smallpox, not until we get the DNA results back from the CDC. |
Мы не знаем наверняка, оспа ли это, пока мы не получим результаты анализа ДНК из ЦКЗ. |
Even if by some miracle it's not smallpox, there's nothing more for us to go on. |
Если это каким-то чудом не оспа, то нам здесь больше нечего делать. |
What if, in that scene, Valmont had smallpox? |
Что если в этой сцене у Вальмона будет оспа? |
Because you're a virologist, and smallpox is one of your areas of expertise. |
Потому что ты вирусолог. И оспа, это одно из того в чем ты разбираешься. |
It's red because the kidney cancer is back, and this is not smallpox. |
А она красная, что означает, что рак почек вернулся, и это не оспа. |
You don't know that I have smallpox yet. |
вы пока не знаете наверняка, оспа ли у меня. |
Typhus, smallpox, cholera, yellow fever, scarlet fever, malaria... |
Тиф, оспа, холера, желтая лихорадка, скарлатина, малярия |
While there was some initial hostility between the Yuin and the white settlers, introduced diseases such as smallpox killed off around 95% of the tribe, leaving them in no state to fight for their land. |
Несмотря на наличие некоторой изначальной враждебности между юин и белыми поселенцами, распространение таких заболеваний, как оспа убило около 95 % членов племени, в результате чего они оказались не в состоянии бороться за свою землю. |
If it did, the smallpox is in that bag, |
Если так, то оспа в той сумке. |
In this connection, the World Health Organization recently granted the country its polio eradication certificate, just as diseases such as cholera, yellow fever and smallpox, in particular, had been eradicated earlier. |
В этой связи следует отметить, что недавно Всемирная организация здравоохранения вручила властям страны сертификат, свидетельствующий об искоренении в стране полиомиелита; в прошлом же в стране были искоренены такие болезни, как холера, желтая лихорадка и оспа. |
Life-threatening diseases such as polio, tuberculosis, smallpox, malaria and river blindness, to name but a few, have largely been eradicated in most parts of the world. |
Болезни, угрожающие жизни человека, такие, как полиомиелит, туберкулез, оспа, малярия, речная слепота, не говоря о многих других, в значительной степени искоренены в большинстве районов мира. |
We have worked with the United Nations system to abolish diseases, such as smallpox, and repressive regimes, such as apartheid. |
Мы сотрудничали с системой Организации Объединенных Наций в целях искоренения болезней, таких как оспа, и свержения репрессивных режимов, таких как апартеид. |
This is a result of the prevention and control of many infectious diseases, such as yellow fever, malaria, smallpox, and poliomyelitis, among others. |
Этот результат был достигнут путем профилактики и борьбы со многими инфекционными заболеваниями, такими, как желтая лихорадка, малярия, оспа и полиомиелит. |
So you guys just want to do nothing for the next 18 hours until they tell us it's not smallpox? |
Так, вы ребята, просто хотите ничего не делать следующие 18 часов пока они не скажут нам, что это не оспа? |
Because I thought that had been eradicated in the way that smallpox had been eradicated. |
Потому что я думал, что он был побежден, так же как и оспа. |
Vaccines eradicated terrible diseases such as smallpox from the planet and succeeded in significantly reducing mortality due to other diseases such as measles, whooping cough, polio and many more. |
Вакцины избавили планету от такой ужасной болезни, как оспа, и значительно снизили смертность от других болезней, таких как корь, коклюш, полиомиелит и многих других. |
But smallpox, would you buy beef or coffee beans from a country with that? |
Но оспа... Ты бы купил говядину или кофе из страны, где есть эта зараза? |
From 1948, when our Government was established, until the 1950s, the Government concentrated on the control of acute communicable diseases such as smallpox, cholera and typhoid, and medical care services for the treatment of Korean war injuries. |
С 1948 года, когда было создано наше правительство, и до 50-х годов правительство уделяло основное внимание борьбе с острыми инфекционными заболеваниями, такими, как оспа, холера и тиф, а также оказанию медицинских услуг для лечения жертв корейской войны. |
WHO is also increasing its capabilities on diseases associated with biological (for example, anthrax, plague and smallpox) and chemical threats; |
ВОЗ также наращивает свой потенциал в отношении болезней, связанных с угрозами применения биологического (например, сибирская язва, чума и оспа) и химического оружия; |
Infectious diseases such as smallpox decimated many indigenous populations during the early phases of colonization, and that has been followed by dramatic increases in chronic disease brought about by the disruption to traditional indigenous lifestyles. |
Такие инфекционные заболевания, как оспа, привели к уничтожению многих коренных народов на ранних этапах колонизации, за которыми последовало резкое увеличение числа хронических заболеваний, обусловленное нарушением традиционного образа жизни коренных народов. |
Smallpox was eradicated worldwide in 1979. |
Оспа была искоренена по всему миру к 1979 году. |
Smallpox and anthrax are priorities, but we've spent years... |
Оспа и сибирская язва конечно в приоритете, но мы можем потратить годы... |
Smallpox, on the other hand, it's over three. |
Оспа, с другой стороны, более трех. |