You're always sluggish and that's not good. |
Ты всегда вялый и это не хорошо. |
Flight between trees is often sluggish and very low, only a few meters above the ground. |
Полет между деревьев часто вялый и очень низкий всего в нескольких метрах над землей. |
Construction is among the hardest hit, while the sluggish recovery of merchandise trade has delayed the recovery in transport services. |
Сильнее других пострадал, в частности, строительный сектор, а восстановлению сектора транспортных услуг препятствует вялый рост товарной торговли. |
The economy of the United States of America also weakened during 2012, and the growth prospects for 2013 remain sluggish. |
Экономика Соединенных Штатов Америки в течение 2012 года также ослабила свои позиции, и на 2013 год прогнозируется все еще вялый рост экономики. |
In house it is had as the sluggish vagabond and? |
В доме оно имеется как вялый vagabond и? |
Reduced Organization of the Petroleum Exporting Countries quotas and sluggish international demand dampened North Africa's performance in 2002, but these economies are expected to grow more vigorously in 2003. |
Снижение квот Организации стран-экспортеров нефти и вялый спрос на мировом рынке негативно отразились на результатах экономической деятельности стран Северной Африки в 2002 году, однако их экономика, как ожидается, будет расти в 2003 году более энергичными темпами. |
However, low-income countries had experienced exchange rate appreciation, sluggish capital flows and low remittance flows due to ineffective monetary policies. |
В то же время из-за низкой эффективности денежно-кредитной политики этим странам пришлось столкнуться с такими проблемами, как повышение валютного курса и вялый приток капитала и переводов из-за рубежа. |
Don't be sluggish, please hurry. |
Не будьте вялый, пожалуйста спешите, |
Next Generation gave it one star out of five, calling it "a tragic example when good ideas are poorly executed" and citing "jerky animation", "sluggish control" and "baffling gameplay mechanics that discourage close-up fighting". |
Next Generation дал ей одну звезду из пяти, назвав его «трагическим примером, когда хорошие идеи плохо выполняются» и цитируя «отрывистую анимацию», «вялый контроль» и «непонятную механику игрового процесса, которые препятствуют крупным боям». |
She noted that business faced challenges of various kinds, such as continued debt problems and sluggish demand in developed countries, climate change, energy shortages and an ageing society. |
Она отметила, что бизнес сталкивается с различными проблемами, такими, как сохраняющаяся проблема задолженности и вялый спрос в развитых странах, изменение климата, дефицит энергоресурсов и старение общества. |
Despite their rapid economic growth in the so-called boom period of 2002 - 2007, LDCs continued to be characterized by a weakly diversified economic structure, limited development of their productive capacities and sluggish progress on the Millennium Development Goals (MDGs) front. |
Несмотря на быстрый экономический рост в период так называемого бума 2002-2007 годов для НРС по-прежнему характерны низкая степень диверсификации экономики, ограниченное развитие производственной базы и вялый прогресс на пути к достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
In Bangladesh, strong growth in agricultural output has supported GDP growth of over 5 per cent in 1997, in spite of sluggish industrial growth. |
В Бангладеш, несмотря на вялый рост промышленного производства, активный рост сельскохозяйственного производства обеспечил поддержание темпов роста ВВП в 1997 году на уровне более 5 процентов. |
Sluggish external demand persisted in the first quarter of 2003 and expected growth for the year as a whole has been further reduced by the outbreak of SARS. |
Вялый внешний спрос сохранялся и в первом квартале 2003 года, а вспышка ОРС вызвала дальнейшее снижение ожидаемых темпов роста в течение всего года. |
Sluggish world demand for and declining prices of commodities had contributed to the poor economic performance of many developing countries, particularly those in Africa and the least developed countries. |
Вялый мировой спрос на сырьевые товары и снижение цен на них были одной из причин плохих экономических показателей во многих развивающихся странах, особенно в африканских и наименее развитых странах. |
Pulse sluggish: undernourished. |
Пульс вялый, недокормленный. |
Why are you so sluggish? |
Почему ты такой вялый? |
Exogenous factors, including drought and sluggish world demand and prices, contributed to the poor performance. |
Неблагоприятная динамика показателей вызывалась и воздействием таких, в частности, внешних факторов, как засуха, вялый мировой спрос и низкие цены. |
In East Asia, sluggish demand from developed economies and a sharper-than-expected slowdown in China weighed on economic activity in 2012. |
На экономической активности стран Восточной Азии в 2012 году серьезно сказались вялый спрос со стороны развитых стран и более резкое, чем ожидалось, замедление темпов роста в Китае. |
Tom Brady looking sluggish again today. |
Том Бреди сегодня снова какой-то вялый. |
The outlook remains sombre: housing investment is sluggish, public investment is expected to be reduced further and the prospects for household consumption are discouraging. |
Перспективы остаются мрачными: наблюдается вялый рост капиталовложений в жилищном секторе, ожидается дальнейшее сокращение государственных капиталовложений и не вызывают оптимизма перспективы роста личного потребления домохозяйств. |
Well, the ox is a sluggish beast. |
Вол довольно вялый зверь. |
I feel a tad sluggish. |
Какой-то я сегодня вялый. |