Английский - русский
Перевод слова Slavonia
Вариант перевода Славонии

Примеры в контексте "Slavonia - Славонии"

Все варианты переводов "Slavonia":
Примеры: Slavonia - Славонии
English Page After the Cessation-of-Hostilities Agreement was reached, my Government immediately began implementing its terms and made arrangements for the surrender of the paramilitary forces in western Slavonia and provided them with the opportunity to leave the territory of Croatia if they so wished. Сразу после достижения соглашения о прекращении боевых действий мое правительство приступило к выполнению его условий и заключило договоренности относительно роспуска военизированных формирований в Западной Славонии и предоставило их членам возможность покинуть территорию Хорватии, если они того пожелают.
With regard to the situation in Western Slavonia, I would like to draw your attention to the fact that the diplomatic corps has today joined the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Croatia, Mr. Mate Granic, in touring the area. Что касается ситуации в Западной Славонии, то я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что сегодня дипломатический корпус присоединился к заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Хорватии г-ну Мате Граничу, совершающему поездку по этому району.
According to a Croatian Helsinki Watch report, about 2,000 Serbs were killed after Croatian military operations in Western Slavonia and the Krajina, 500 of them in Western Slavonia. Согласно докладу хорватской Хельсинкской группы, около 2000 сербов были убиты в результате военных операций Хорватии в Западной Славонии и Краине, причем 500 из них - в Западной Славонии.
The Croatian authorities are responsible for violations of human rights and humanitarian law during and after the military operation in Western Slavonia. Хорватские власти несут ответственность за нарушения прав человека и гуманитарного права в ходе военной операции в Западной Славонии и в последующий период.
In May 1995, during Operation Flash, 1st Guard brigade led one of two main attacks that fragmented and destroyed Serb forces in Western Slavonia. В мае 1995 года 1-я гвардейская бригада в ходе операции «Молния» возглавила одну из двух атак на сербские силы в Западной Славонии и помогла хорватам их разгромить.
Extensive reports received by the Special Rapporteur and his field staff, as well as by other international observers, reveal that intimidation and abuse of Serbs living in Western Slavonia were widespread in the days following Croatia's resumption of control over the area. Многочисленные сообщения, полученные Специальным докладчиком и его местными сотрудниками, а также другими международными наблюдателями, вскрывают повсеместные гонения, которым в первые дни после восстановления хорватского контроля в Западной Славонии подвергались сербы - жители этого района.
Some 4,500 Croatian Serbs from Western Slavonia arrived in Sector East, where they were accommodated in 4 locations, in a combination of private houses and collective accommodations. Около 4500 хорватских сербов из Западной Славонии прибыли в Восточный сектор, где их расселили в четырех местах как в частных домах, так и в помещениях для коллективного проживания.
It was estimated that nearly 7,000 refugees from Western Slavonia transited through the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) from Bosnian Serb-held territory to Sector East. По оценкам, почти 7000 беженцев из Западной Славонии пересекли территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) при передвижении с удерживаемой боснийскими сербами территории в Восточный сектор.
Following the events of early May 1995, when the Croatian Army and police took control of those areas of Western Slavonia (Sector West) previously under Serb control, there have been no further large-scale hostilities. После событий, происшедших в начале мая 1995 года, когда хорватская армия и полиция установили контроль над районами Западной Славонии (Сектор "Запад"), находившимися ранее под сербским контролем, каких-либо новых крупномасштабных боевых действий не было.
In May 1995 some 4,500 ethnic Serbs from Western Slavonia arrived in Sector East, while some 2,500 fled to the Federal Republic of Yugoslavia. В мае 1995 года примерно 4500 сербов из Западной Славонии прибыли в сектор "Восток", а 2500 сербов бежали в Союзную Республику Югославию.
According to United Nations reports, Croatian Serbs have not yet received housing loans in Western Slavonia; Согласно сообщениям Организации Объединенных Наций, хорватские сербы до сих пор не получили займов на жилищное строительство в Западной Славонии;
However, not all the parts of western Slavonia in which the local Serb population was evacuated were eventually occupied by Serb forces, leaving many Croatian Serbs in the position of displaced persons or refugees. Однако не все районы западной Славонии, из которых было эвакуировано местное сербское население, были впоследствии оккупированы сербскими силами, в результате чего многие хорватские сербы оказались в положении перемещенных лиц или беженцев.
This policy by Serb forces and the hostilities initiated by their aggression - rather than any supposed ethnic cleansing campaign by the Croatian Government - was the primary reason for the displacement of many ethnic Serbs from western Slavonia in 1991. Именно указанная политика сербских сил и боевые действия, развязанные в результате их агрессии, а не какая-то кампания "этнической чистки", якобы развязанная правительством Хорватии, была основной причиной перемещения многих этнических сербов из западной Славонии в 1991 году.
Given events following the liberation of Western Slavonia, a new influx of Serb paramilitaries into the Republic of Bosnia and Herzegovina poses a larger threat to non-Serb communities in Serb-occupied Bosnia and significantly contributes to the deterioration of the situation here. В свете событий, последовавших за освобождением Западной Славонии, новый приток членов сербских полувоенных формирований в Республику Боснию и Герцеговину представляет собой еще более серьезную угрозу для несербских общин в оккупированной сербами Боснии и в значительной мере обусловливает ухудшение положения в этом районе.
On 19 December 1991, after they surrounded the village of Masovicka Sagovina in south-western Slavonia, the members of the Croatian National Guard chased and killed local Serbs in village streets in order to intimidate other villagers. 19 декабря 1991 года, окружив деревню Масовицка-Саговина в юго-западной части Славонии, участники хорватской национальной гвардии преследовали и убивали местных жителей сербской национальности на улицах деревни, с тем чтобы запугать других сельчан.
The principal goal of the armed action of Croatia was to annihilate the Serbian civilian population, terrorize it and complete the ethnic cleansing in Western Slavonia that Croatia began in 1991. Основная цель вооруженной акции Хорватии заключалась в уничтожении сербского гражданского населения, его устрашении и завершении этнической чистки в Западной Славонии, начатой в 1991 году.
Particularly harsh treatment was meted out to the Serbian population in urban centres like Rijeka, Zadar, Split, Zagreb and Osijek, while unprecedented brutality was evinced in Western Slavonia. Особенно жесткие меры применялись в отношении сербского населения в таких городах, как Риека, Задар, Сплит, Загреб и Осиек; в Западной Славонии в их отношении применялась беспрецедентная по своей жестокости практика.
It should be noted that the security situation in Western Slavonia (former Sector West) is generally more favourable than that in former Sectors North and South. Здесь следует отметить, что положение в области безопасности в Западной Славонии (бывший сектор "Запад") является в целом более благоприятным, чем в бывших секторах "Север" и "Юг".
As he took no interest in the mummy, he donated it in 1867 to the State Institute of Croatia, Slavonia, and Dalmatia in Zagreb (the present-day Archaeological Museum in Zagreb). Ему мумия была не нужна и в 1867 году он подарил её Государственному музею Хорватии, Славонии и Далмации в Загребе (сейчас археологический музей).
Gug, the oldest known ancestor of the family, possessed estates in the area of Dubica district in Lower Slavonia, and that is why the historians believe that the family originated from there. Гуг, самый известный предок семьи, владел поместьями в районе Дубицы в Нижней Славонии, и именно поэтому историки считают, что семья Уйлаки происходит оттуда.
In Slavonia, Western Srem and Krajina, the war was waged between the Serb population of the former Republic of Croatia and new Croatian authorities which openly rebelled against the state and constitutional order of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. В Славонии, Западном Среме и Краине война велась между сербским населением бывшей Республики Хорватии и новыми хорватскими властями, которые открыто восстали против государственного и конституционного порядка Социалистической Федеративной Республики Югославии.
I have the honour to inform you, upon instructions from my Government, that the situation in the formerly occupied Croatian territory of western Slavonia is calm, and that peace and order have been restored. По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о том, что ситуация на ранее оккупированной хорватской территории Западной Славонии является спокойной и что мир и порядок восстановлены.
During the first two days of the military operation, as many as 10,000 people fled from the Serb-held area of Western Slavonia, mostly from the Okucani area, across the Sava River bridge into northern Bosnia and Herzegovina. В первые два дня военной операции до 10000 человек бежали из занятого сербами района Западной Славонии, главным образом из района Окучани, по мосту через Саву в северную Боснию и Герцеговину.
With the events in Western Slavonia at the beginning of May, the Bihac pocket became even more isolated and chances to get convoys in became even more remote. В условиях происходивших в Западной Славонии событий в начале мая Бихачский анклав подвергся еще большей изоляции, и шансы на прохождение автоколонн стали еще меньше.
Some 6,000 to 7,000 refugees from Western Slavonia were registered in the Banja Luka area; some 2,100 left Western Slavonia via the UNCRO "Operation Safe Passage"; some 750 were accommodated in collective centres, and the rest in private accommodation. В районе Баня-Лука было зарегистрировано около 6000-7000 беженцев из Западной Славонии; около 2100 беженцев покинули Западную Славонию в рамках Операции безопасный проход ОООНВД; около 750 беженцев были размещены в коллективных центрах, а остальные - в частных помещениях.