The vast majority of the Serbian population has either already left or is determined to leave Western Slavonia. | Значительное большинство сельских жителей Западной Славонии либо уже покинули, либо решили покинуть этот район. |
Following the Croatian offensive in Western Slavonia, there have been further reports of human rights abuses being perpetrated against the non-Serbian population, particularly Croats, in that area. | После хорватского наступления в Западной Славонии поступили новые сообщения о нарушениях прав человека несербского населения, и особенно хорватов, в этом районе. |
The Croatian authorities are responsible for violations of human rights and humanitarian law during and after the military operation in Western Slavonia. | Хорватские власти несут ответственность за нарушения прав человека и гуманитарного права в ходе военной операции в Западной Славонии и в последующий период. |
Prior to 1991 Croatia's Serb population lived throughout the country, principally in the urban centres of Zagreb and Split, in border areas adjacent to north-west and western Bosnia and Herzegovina and in large parts of Eastern and Western Slavonia in the east of the country. | До 1991 года сербы проживали на всей территории Хорватии, главным образом в городских центрах Загреб и Сплит, в пограничных районах, прилежащих к северо-западной и западной части Боснии и Герцеговины и на обширных территориях Восточной и Западной Славонии в восточной части страны. |
Destroyed houses in Western Slavonia are being reconstructed, with some discrepancies among beneficiaries: in general, priority has been given to ethnic Croats. | В деле восстановления разрушенных домов в Западной Славонии также отмечается определенное неравноправие: в целом предпочтение отдается этническим хорватам. |
The Croatian army committed new crimes, including massive ethnic cleansing, when on 1 May 1995 it overran Western Slavonia. | Хорватская армия совершила новые преступления, в том числе массовую этническую чистку, когда 1 мая 1995 года она захватила Западную Славонию. |
The current focus is on Bilje in order to facilitate the return of several hundred families, Croats to Bilje and Serbs to Western Slavonia. | В настоящее время основное внимание сосредоточено на Билё в целях содействия возвращению в нее нескольких сот хорватских семей, а сербских - в Западную Славонию. |
UNHCR and UNCRO are attempting to arrange for the return to Western Slavonia of 84 Serb refugees - 34 of whom are in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and 50 in Banja Luka - who have made known their desire to return. | УВКБ и ОООНВД прилагают усилия для организации возвращения в Западную Славонию 84 сербских беженцев - 34 из них находятся в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) и 50 - в Бане-Луке, - изъявивших желание вернуться. |
Since Yeğen Osman requested whole Slavonia and Bosnia, they did not make an agreement. | Поскольку Йеген потребовал в своё владение всю Славонию и Боснии, к договорённости стороны не пришли. |
Surrounded by the rivers Sava, Drava and Dunav, Slavonia is a region of exceptional beauty with its thick forrests and green pastures as well as numerous castles and summer homes which once belonged to the wealthy. | Славонию окружают три реки: Сава, Драва и Дунай, создавая тем самым пространство исключительной красоты с богатыми лесами, плодородными пашнями и холмами. В Славонии можно встретить много дворцов и летних загородных домов, которые когда-то принадлежали состоятельным семьям, а сейчас придают Хорватии особенный шарм. |
President, Serbian Autonomous District, Slavonia Baranja and Western Srem | Председатель правительства Сербской автономной области Славония, Баранья и Западный Срем |
The people of the Vatin culture inhabited the entire territory of Vojvodina (Banat, Bačka, Syrmia) and many surrounding areas (including Slavonia, Oltenia, Bosnia and Central Serbia). | Люди ватинской культуры занимали всю территорию современной Воеводины (Банат, Бачка, Срем) и многие прилегающие территории (в том числе такие, как Славония, Олтения, Босния и Центральная Сербия). |
In the aggression of the Croatian Army against UNPA Sector West (Western Slavonia) on 1 May 1995, according to the data established to date, over 3,300 Serb civilians and over 1,000 Republic of Serbian Krajina soldiers 2/ were executed. | В ходе агрессии хорватской армии против РОООН сектор "Запад" (Западная Славония), начавшейся 1 мая 1995 года, согласно собранным к настоящему моменту данным, было уничтожено свыше 3300 сербских мирных жителей и свыше 1000 военнослужащих Республики Сербская Краина 2/. |
The above-mentioned actions by the Serb authorities and paramilitary forces no doubt represent a cowardly reaction to the successful military operation by Croatian forces that liberated Western Slavonia. | Изложенные выше действия сербских властей и военизированных формирований, несомненно, представляют собой попытку подлой мести за успешные военные действия хорватских сил, в результате которых была освобождена Западная Славония. |
In May 1995 Croatia launched Operation Flash, which recaptured the area of western Slavonia (UNPA sector West) that had been under Serb control since 1991. | В мае 1995 года Хорватия начала операцию «Молния», в результате которой была возвращена западная Славония, находившаяся под контролем сербов с 1991 года. |
With the Croat authorities regaining control of western Slavonia in June, thousands of Serbs were displaced to north-west Bosnia. | После того как в июне хорватские власти восстановили свой контроль над Западной Славонией, тысячи сербов были перемещены в северо-западную часть Боснии. |
Following their recovery of control over Western Slavonia, the Croatian authorities immediately detained virtually all males, particularly from the area around Pakrac (Gavrinica). | После восстановления своего контроля над Западной Славонией хорватскими властями сразу же было задержано практически все мужское население, прежде всего в окрестностях Пакраца (Гавриница). |