Taking advantage of the slackening in demand in the fourth quarter, some buying interests tried to talk down tungsten prices, citing the increased availability of Russian material and the imminent reopening of some closed-down mines. |
Воспользовавшись ослаблением спроса в четвертом квартале, некоторые покупатели попытались сбить цены на вольфрам, ссылаясь на наличие российских материалов и предстоящее возобновление работы некоторых закрытых рудников. |
The progress made in controlling inflation in 1993 was accompanied, in general, by a slackening in the high economic growth rates registered the year before. |
Прогресс, достигнутый в области контроля за инфляцией в 1993 году, сопровождался в целом ослаблением высоких темпов экономического роста, отмеченных в предыдущем году. |
In 10 countries, the rise in the value of the national currency coincided with a slackening in inflation; indeed, in Chile inflation went down even though the real exchange rate remained stable. |
В 10 странах увеличение стоимости национальной валюты совпало по времени с ослаблением темпов инфляции; так, в Чили инфляция снизилась, даже несмотря на то, что реальный обменный курс остался стабильным. |
The steep drop in the prices of their coffee and oil exports was compounded, in the case of Mexico and the Central American nations, by slackening demand in the United States, on which they are particularly dependent for their exports of manufactures and tourism services. |
Резкое падение цен на экспортируемые ими кофе и нефть усугубилось в случае Мексики и стран Центральной Америки ослаблением спроса в Соединенных Штатах, от которых в основном зависит их экспорт готовых изделий и индустрия туризма. |