| A sit-down would only further inflate his ego. | Если бы встреча состоялась, то его самомнение возросло бы ещё больше. |
| This isn't a sit-down like The Godfather. | Это не встреча из "Крестного отца". |
| We just got a sit-down with Southern California's primary heroin supplier. | У нас будет встреча с основным поставщиком героина из Южной Калифорнии. |
| Yet I do have a sit-down with Scofield's friend in an hour. | Однако через час у меня встреча с другом Скофилда. |
| You got a sit-down with CENTCOM in two hours. | Через два часа у вас встреча с центральным командованием. |
| It's 150, a sit-down, or there's no deal. | Полторы сотни и встреча, или сделки не будет. |
| Now, if you'll excuse me, I'm late for a sit-down with my lawyer. | А теперь прошу простить, у меня встреча с адвокатом. |
| He's got a sit-down with the guys who run the crew tomorrow. | Встреча с парнями, управляющими бандой, назначена на завтра. |
| Okay. It's just a sit-down with Matsui. | Это просто встреча с Мацуи. |
| This sit-down should've ended a while ago. | Встреча должна была давно закончиться. |
| And when's this sit-down? | И когда намечена встреча? |
| When's the sit-down happening? | Когда будет эта встреча? |
| Yes, the first sit-down with one James Hetfield, post-rehab. | Да. Первая встреча с Джеймсом Хэтфилдом после реабилитации. |
| A sit-down at a neutral location of our choosing. | Встреча состоится на нейтральной территории по нашему выбору. |
| Cabral is supposed to have his final sit-down with Ml6 at a restaurant in his hotel. | Предполагается, что у Кабрала с МИ6 будет финальная встреча в ресторане его отеля. |
| This meeting with paley is do or die, So thanks for arranging the sit-down, lee. | Эта встреча с Пэйли словно "пан или пропал", так что спасибо за организацию встречи, Ли. |
| And I had a sit-down with Bob, the manager, who has hairy knuckles, but is nice. | И у меня была короткая встреча с Бобом, менеджером, у которого волосатые пальцы, но он приятный. |
| The sit-down's tonight? | А разве встреча сегодня? |
| We're having this sit-down in a couple of days. | Через пару дней состоится встреча. |
| This is an off-the-record inter-union sit-down to just iron out some differences between the two unions. | Это неофициальная межпрофсоюзная встреча, собранная чтобы сгладить некоторые различия между двумя организациями. |