A sit-down would only further inflate his ego. |
Если бы встреча состоялась, то его самомнение возросло бы ещё больше. |
This isn't a sit-down like The Godfather. |
Это не встреча из "Крестного отца". |
We just got a sit-down with Southern California's primary heroin supplier. |
У нас будет встреча с основным поставщиком героина из Южной Калифорнии. |
Yet I do have a sit-down with Scofield's friend in an hour. |
Однако через час у меня встреча с другом Скофилда. |
You got a sit-down with CENTCOM in two hours. |
Через два часа у вас встреча с центральным командованием. |
It's 150, a sit-down, or there's no deal. |
Полторы сотни и встреча, или сделки не будет. |
Now, if you'll excuse me, I'm late for a sit-down with my lawyer. |
А теперь прошу простить, у меня встреча с адвокатом. |
He's got a sit-down with the guys who run the crew tomorrow. |
Встреча с парнями, управляющими бандой, назначена на завтра. |
Okay. It's just a sit-down with Matsui. |
Это просто встреча с Мацуи. |
This sit-down should've ended a while ago. |
Встреча должна была давно закончиться. |
And when's this sit-down? |
И когда намечена встреча? |
When's the sit-down happening? |
Когда будет эта встреча? |
Yes, the first sit-down with one James Hetfield, post-rehab. |
Да. Первая встреча с Джеймсом Хэтфилдом после реабилитации. |
A sit-down at a neutral location of our choosing. |
Встреча состоится на нейтральной территории по нашему выбору. |
Cabral is supposed to have his final sit-down with Ml6 at a restaurant in his hotel. |
Предполагается, что у Кабрала с МИ6 будет финальная встреча в ресторане его отеля. |
This meeting with paley is do or die, So thanks for arranging the sit-down, lee. |
Эта встреча с Пэйли словно "пан или пропал", так что спасибо за организацию встречи, Ли. |
And I had a sit-down with Bob, the manager, who has hairy knuckles, but is nice. |
И у меня была короткая встреча с Бобом, менеджером, у которого волосатые пальцы, но он приятный. |
The sit-down's tonight? |
А разве встреча сегодня? |
We're having this sit-down in a couple of days. |
Через пару дней состоится встреча. |
This is an off-the-record inter-union sit-down to just iron out some differences between the two unions. |
Это неофициальная межпрофсоюзная встреча, собранная чтобы сгладить некоторые различия между двумя организациями. |