Children born abroad to Singaporean mothers could become citizens by registration. |
Дети, рожденные за границей сингапурской матерью, могут стать гражданами по регистрации. |
It inquired about the Singaporean model of education and noted the role of the National Steering Committee on Racial and Religious Harmony. |
Он поинтересовался сингапурской моделью образования и отметил роль Национального руководящего комитета по расовой и религиозной гармонии. |
This guarantee was secured by a charge over the Singaporean company's assets. |
Обеспечением гарантии служил залог имущества сингапурской компании. |
Singapore Customs has been conducting regular outreach sessions to educate industries on the Singaporean strategic goods control system. |
Таможенные службы Сингапура регулярно проводят информационные мероприятия по повышению осведомленности представителей промышленных кругов о сингапурской системе контроля над стратегическими товарами. |
Moreover, in the Singaporean system, fees, taxes and duties are computed automatically and deducted from the traders' bank accounts. |
Кроме того, в сингапурской системе сборы, налоги и пошлины исчисляются автоматически и списываются с банковских счетов торговых предприятий. |
Increased competitiveness can result from the growing reputation of a Singaporean firm in both domestic and foreign markets. |
Конкурентоспособность может повышаться благодаря улучшению репутации сингапурской фирмы как на внутреннем, так и на внешних рынках. |
One comfort, perhaps, for the democrats is that right now China is failing to learn the Singaporean lesson, too. |
Одна хорошая новость для демократов это то, что Китаю тоже сейчас не удается выучить сингапурской урок. |
In the Singaporean public education system, various education policies and programmes foster tolerance, understanding and respect among the youth. |
В сингапурской государственной системе образования "различные стратегии и программы в сфере образования способствуют [...] терпимости, пониманию и уважительному отношению среди молодежи". |
The defendant had demanded payment from the Singaporean company (its direct contracting party), to meet its own obligations for GST and income tax. |
Ответчик потребовал от сингапурской компании (своего непосредственного контрагента) произвести платеж в счет покрытия его обязательств по уплате НДС и налога на прибыль. |
In this regard, the Singapore Minister of Trade and Industry, along with the business delegations of 31 Singaporean companies, visited Nigeria, South Africa and Ghana just two weeks ago. |
В этой связи министр торговли и промышленности Сингапура вместе с делегациями в составе представителей деловых кругов из 31 сингапурской компании буквально две недели назад посетили Нигерию, Южную Африку и Гану. |
He noted the Controller's reluctance to provide the information he had requested publicly; would the Controller be prepared, perhaps, to give it to the Singaporean delegation on a bilateral basis? |
Он отмечает нежелание Контролера представить запрошенную им публично информацию; возможно, Контролер будет готов представить ее сингапурской делегации на двусторонней основе? |
The trial judge granted an interlocutory injunction against the defendant, restraining it from making a demand against the Singaporean company to meet the defendant's tax obligations. |
Судья издал промежуточный приказ, запрещающий ответчику предъявлять сингапурской компании требования по оплате своих налоговых обязательств. |
Dr Wong Ting Hway is the first Singaporean to work full-time with the International Committee of the Red Cross (ICRC). |
8.9 Д-р Вонг Тинг Хвай является первой сингапурской женщиной, ставшей штатным сотрудником Международного комитета Красного Креста (МККК). |
The plaintiff (a company incorporated in Bahamas) sought enforcement of an arbitral award rendered by the LMAA (London Maritime Arbitration Association) which was modified by the High Court of England and Wales against the defendant (a Singaporean company). |
Компания-истец, зарегистрированная на Багамских островах, подала ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения, которое было вынесено против сингапурской компании - ответчика Лондонской ассоциацией морских арбитров и впоследствии скорректировано Высоким судом Англии и Уэльса. |
The Australian company guaranteed the Singaporean company's performance under the contract. |
Австралийская компания гарантировала выполнение договорных обязательств сингапурской компанией. |
At the 2008 Beijing Olympics, Tao Li became the first Singaporean to reach the finals of an Olympics competition. |
На Олимпиаде 2008 года в Пекине Тао Ли стала первой сингапурской спортсменкой, дошедшей до финала в Олимпийских состязаниях. |
In 2010, Agus received the Meritorious Service Medal (Military) for fostering good relations between the Indonesian and Singaporean military. |
В 2010 году Агус Сухартоно был награждён Почётной медалью за военную службу (англ. Meritorious Service Medal (Military)) за укрепление отношений между индонезийской и сингапурской армиями. |
A lack of contact between Singapore and China from 1949 to 1979 meant that Singaporean Mandarin had to invent its own new words to suit the local Singapore environment, as well as borrow certain words from Taiwanese Mandarin or some other Chinese dialects that were spoken in Singapore. |
Отсутствие контактов между Сингапуром и Китаем в 1949-1979 годах привело к тому, что сингапурскому хуаюй пришлось создавать собственные новые слова для описания сингапурской действительности, а также заимствовать слова из тайваньского гоюй и распространённых в Сингапуре диалектов китайского языка. |
With regard to the reservation to article 9, the representative explained that the Constitution of Singapore provided that Singaporean citizenship by descent was accorded to a child born outside the country if the father held Singaporean citizenship. |
В случаях, если ребенок родился за пределами страны от сингапурской матери, состоящей в браке с иностранцем, необходимо подавать заявление о предоставлении гражданства в силу регистрации. |
On the same date, FIAFI assigned this contract to Singa Malaysia Development Pte. Ltd., a Singaporean company. |
В тот же день ФИАФИ переуступила этот контракт сингапурской компании "Синга Малайзия девелопмент пте. лтд. ". |
On the same date, FIAFI assigned this contract to Singa Malaysia Development Pte. Ltd. ("Singa"), a Singaporean company. On 14 July 1980, Singa sub-contracted the entire Project works to CCI. |
В тот же день ФИАФИ переуступила этот контракт сингапурской компании "Синга Малайзия девелопмент пте. лтд." ("Синга"). 14 июля 1980 года "Синга" заключила субподрядный договор на выполнение всех проектных работ с ККИ. |