Английский - русский
Перевод слова Singaporean

Перевод singaporean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сингапурских (примеров 59)
Since 1993, substantial OFDI from Singapore has helped increase the competitiveness of Singaporean firms and the Singapore economy. В период с 1993 года значительные объемы вывоза ПИИ из Сингапура помогли повысить конкурентоспособность сингапурских компаний и экономики Сингапура.
While Singapore's approach might differ, however, the ends sought were the same: advancing the de facto status of Singaporean women and ensuring their equality with men. Хотя подход Сингапура может отличаться, однако преследуются те же цели: фактическое улучшение положения сингапурских женщин и обеспечение их равенства с мужчинами.
Singapore had long advocated a policy of equal opportunities for both men and women, based on the principle of meritocracy, and as a result the status of Singaporean women had improved significantly, especially in respect of education and employment. Решительная политика, проводимая Сингапуром с целью предоставить мужчинам и женщинам одинаковые возможности в соответствии с принципом равного подхода к их заслугам, позволила улучшить положение сингапурских женщин, в частности, в сфере образования и занятости.
The ERC recommended that the Government refine its assistance schemes to focus on Singaporean men and women who most need help, and make the most effort to help themselves. КОЭС рекомендовал правительству усовершенствовать свои программы помощи и сфокусировать их на сингапурских мужчинах и женщинах, которые в наибольшей степени нуждаются в такой помощи и прилагают наибольшие усилия, чтобы помочь себе.
That year, he became the first Singaporean sportsperson to have career earnings exceeding a million Singapore dollars (not adjusted for inflation). В том же году он стал первым сингапурским спортсменом, карьерный заработок которого превысил миллион сингапурских долларов (без учёта инфляции).
Больше примеров...
Сингапурские (примеров 19)
Singaporean women have continued to enjoy all the privileges and benefits of the nation's development and growth, alongside men. Сингапурские женщины, как и прежде, пользуются наряду с мужчинами всеми преимуществами и благами национального развития и экономического роста.
As stated in Article 12 of the Singapore Constitution, all Singaporean women enjoy equal rights as men. Как указано в статье 12 Конституции Сингапура, все сингапурские женщины пользуются равными с мужчинами правами.
To consolidate further its national competitiveness and to enable the expansion of domestic capital, the Government initiated a regionalization programme through which Singaporean companies were explicitly encouraged to venture abroad. В целях дальнейшего укрепления национальной конкурентоспособности и создания возможностей для расширения отечественного капитала правительство приступило к реализации программы регионализации, в рамках которой сингапурские компании прямо поощрялись к созданию предприятий за границей.
Unlike others holding Singaporean passports who were clearing immigration, he was told to stand aside. В отличие от других пассажиров, предъявивших при въезде сингапурские паспорта, его попросили отойти в сторону.
It demonstrated the serious commitment of Singaporean firms, particularly the leading TNCs, to globalize their operations and to tap into potential overseas markets and generate revenues from abroad. Она продемонстрировала, что сингапурские компании, особенно ведущие ТНК, твердо намерены идти по пути глобализации своих операций и использовать возможности потенциальных зарубежных рынков, генерируя доходы из-за границы.
Больше примеров...
Сингапурского (примеров 19)
The Democratic People's Republic of Korea acknowledged the multifaceted nature of Singaporean society and the positive steps taken to ensure racial and religious harmony, while giving equal importance to ensuring stability, equality and social justice as prerequisites for development. Корейская Народно-Демократическая Республика признала многогранный характер сингапурского общества и позитивные шаги, направленные на обеспечение расовой и религиозной гармонии, при уделении равного внимания важности обеспечения стабильности, равенства и социальной справедливости в качестве предпосылок для развития.
The New York Times ran several editorials and op-eds that condemned the punishment and called on the American public to flood the Singaporean embassy with protests. В газете Нью-Йорк Таймс появилось немало статей, осуждающих подобное наказание и призывающих американскую общественность опротестовать решение сингапурского суда.
While the winding-up ordered by the Singaporean court was a judicial proceeding involving control or supervision by the court, it was questionable whether it was a proceeding "pursuant to a law relating to insolvency". Хотя возбужденное по решению сингапурского суда ликвидационное производство и представляло собой судебное производство, в рамках которого активы должника подлежали контролю или надзору со стороны суда, суд усомнился в том, что данное производство проводилось «в соответствии с законодательным актом, касающимся несостоятельности».
As a result, any child of any Singaporean citizen had the right to nationality by descent. Благодаря этому любой ребенок гражданина/гражданки Сингапура имеет право на получение сингапурского гражданства по происхождению.
Besides the applicant's length of residence in Singapore and his/her marriage to a Singaporean, a key consideration is whether the Singaporean spouse could support his/her foreign spouse financially. Помимо продолжительности периода проживания заявителя в Сингапуре и его/ее брака с гражданкой/гражданином Сингапура ключевым фактором является наличие у сингапурского супруга/сингапурской супруги возможности оказывать своему иностранному супругу/супруге финансовую поддержку.
Больше примеров...
Сингапурской (примеров 21)
This guarantee was secured by a charge over the Singaporean company's assets. Обеспечением гарантии служил залог имущества сингапурской компании.
Singapore Customs has been conducting regular outreach sessions to educate industries on the Singaporean strategic goods control system. Таможенные службы Сингапура регулярно проводят информационные мероприятия по повышению осведомленности представителей промышленных кругов о сингапурской системе контроля над стратегическими товарами.
At the 2008 Beijing Olympics, Tao Li became the first Singaporean to reach the finals of an Olympics competition. На Олимпиаде 2008 года в Пекине Тао Ли стала первой сингапурской спортсменкой, дошедшей до финала в Олимпийских состязаниях.
In 2010, Agus received the Meritorious Service Medal (Military) for fostering good relations between the Indonesian and Singaporean military. В 2010 году Агус Сухартоно был награждён Почётной медалью за военную службу (англ. Meritorious Service Medal (Military)) за укрепление отношений между индонезийской и сингапурской армиями.
On the same date, FIAFI assigned this contract to Singa Malaysia Development Pte. Ltd. ("Singa"), a Singaporean company. On 14 July 1980, Singa sub-contracted the entire Project works to CCI. В тот же день ФИАФИ переуступила этот контракт сингапурской компании "Синга Малайзия девелопмент пте. лтд." ("Синга"). 14 июля 1980 года "Синга" заключила субподрядный договор на выполнение всех проектных работ с ККИ.
Больше примеров...
Сингапурским (примеров 16)
That year, he became the first Singaporean sportsperson to have career earnings exceeding a million Singapore dollars (not adjusted for inflation). В том же году он стал первым сингапурским спортсменом, карьерный заработок которого превысил миллион сингапурских долларов (без учёта инфляции).
However, the legitimate goal of searching for racial harmony might have created blind spots in the measures pursued by the Singaporean Government. Однако законное стремление к поиску расовой гармонии, возможно, ведет к появлению в рамках мер, осуществляемых сингапурским правительством, отдельных "слепых пятен".
In other words, it is not enough to just offer tax breaks or loans to Singaporean firms and hope they will invest abroad. Другими словами, мало просто дать сингапурским фирмам налоговые льготы и кредиты и потом надеяться, что они будут осуществлять инвестиции за границей.
Ms. Kwaku, noting that the Singapore Council of Women's Organizations had published a guide entitled "The Family and You", suggested that it should consider publishing a similar guide to the Convention, which might help Singaporean women legislate for their rights. ЗЗ. Г-жа Кваку, отмечая, что Сингапурский совет женских организаций опубликовал методическое пособие под названием «Семья и вы», указывает на то, что было бы полезно издать аналогичное пособие по разъяснению положений Конвенции, что позволило бы сингапурским женщинам отстаивать свои права.
Opened in 1994, the Lee Seng Tee Library (Lee Library) was donated to the college by the Singaporean businessman and philanthropist Dr Lee Seng Tee (whose daughter studied at the college). Большой вклад был сделан Сингапурским бизнесменом и филантропом Ли Синг Ти (англ. Lee Seng Tee), чья дочь была студенткой колледжа.
Больше примеров...
Сингапурскими (примеров 13)
They are in touch with the Singaporean authorities in relation to mutual legal assistance matters. Они находятся в контакте с сингапурскими властями в отношении вопросов, касающихся взаимной правовой помощи.
To describe the nature and trends of OFDI by indigenous Singaporean enterprises; описать характер и динамику вывоза ПИИ местными сингапурскими предприятиями;
The negative growth was also attributed to repayments of intra-company loans by foreign subsidiaries and/or reduction in the equity of foreign subsidiaries controlled by Singaporean TNCs. Негативные показатели роста также объяснялись выплатами внутрифирменных займов зарубежными филиалами и/или сокращением акционерного капитала иностранных филиалов, контролируемых сингапурскими ТНК.
Choson Exchange, a non-profit organization founded by Harvard, Yale, Wharton School and Singaporean graduate students, also runs consulting and training programs in Finance, Business and Economics with Kim Il Sung University and the State Development Bank in North Korea. Некоммерческая организация «Choson Exchange», основанная Гарвардским и Йельским университетами вместе с Уортонской школой бизнеса и сингапурскими дипломированными специалистами, также руководит консультативными и обучающими программами в финансах, бизнесе и экономике с университетом Ким Ир Сена и Государственным Банком Развития в КНДР.
This geographical concentration of OFDI suggests that while OFDI by Singaporean firms has a strong historical tie, it is happening to only a limited range of Singaporean companies. Такая географическая концентрация вывоза ПИИ позволяет высказать мысль, что, хотя для вывоза ПИИ сингапурскими компаниями характерны прочные исторические связи, это наблюдается только в пределах ограниченного круга сингапурских компаний.
Больше примеров...
Сингапурская (примеров 6)
On 19 and 20 October, Singaporean police questioned Took as part of their investigations; he said that three Chinese men kidnapped the girl. 19 и 20 октября сингапурская полиция допросила Чжо в рамках расследования; он сказал, что девочку похитили трое китайцев.
In this regard, different institutional models for export promotion were discussed, notably the Singaporean, Indian and Mauritian models. В этой связи были обсуждены различные институциональные модели стимулирования экспорта, особенно сингапурская, индийская и маврикийская модели.
The applicant was the Australian company of which the Singaporean company was a fully owned subsidiary. Сингапурская компания являлась 100-процентной дочерней компанией австралийской компании, выступавшей в качестве истца.
In July 2005, Singaporean singer and actress Jacintha Abisheganaden sang the national anthem at the Esplanade - Theatres on the Bay during the opening ceremony of the 117th Session of the International Olympic Committee, at which London was selected to host the 2012 Summer Olympics. В июле 2005 года сингапурская певица и актриса Джакинта Абишеганаден выполнила государственный гимн в Эспланаде во время церемонии открытия сто семнадцатой сессии Международного олимпийского комитета, когда Лондон выбрали городом Летних олимпийских игр 2012 года.
Hill responded to these accusations by saying that if they had not been providing tacit protection for the nest of home-grown fixers in their midst, then the Singaporean police must be one of the most inept law-enforcement agencies in the world. Хилл ответил на эти обвинения, заявив, что если полиция столько времени обеспечивала безоговорочную защиту тем, кто на их территории замешан в договорных матчах, то тогда сингапурская полиция, должно быть, является самой бездарной среди правоохранительных органов в мире.
Больше примеров...
Сингапурское (примеров 3)
Development and globalization have changed Singaporean society in key ways. Развитие и глобализация коренным образом изменили сингапурское общество.
His country never failed to celebrate that diversity, so as to remind Singaporean society that the peace that now prevailed in Singapore had not been built in a day or without setbacks. Сингапур, кроме того, никогда не упускает случая отдать должное этому разнообразию, чтобы напомнить, что сегодняшнее мирное сингапурское общество не было построено за один день и без известных конфликтов.
The Singapore Fatherhood Public Perception Survey 2009 points to the need for and desire of Singaporean fathers to be more involved in active fathering; among other findings, 96 per cent of the men who were surveyed felt very committed to their role as fathers. Сингапурское обследование общественного восприятия отцовства, проведенное в 2009 году, свидетельствует о необходимости и желании сингапурских отцов принимать более активное участие в исполнении своих отцовских обязанностей; другим результатом обследования стало то, что 96 процентов опрошенных мужчин весьма серьезно относятся к своей роли отца.
Больше примеров...
Сингапурцев (примеров 5)
It noted Singaporean achievements in human development index, literacy rates and low levels of corruption. Он отметил достижения сингапурцев в связи с индексом развития людского потенциала, уровнями грамотности и низкими уровнями коррупции.
The Special Rapporteur has learned that concerns have been expressed as to the scope and vagueness of the Internet content guidelines and the effect that they might have on the Singaporean right to freedom of expression. Специальный докладчик узнала, что была выражена озабоченность в отношении сферы охвата и неопределенности Руководящих принципов в отношении содержания материалов в сети "Интернет" и последствий, которые эти принципы могут иметь для прав сингапурцев на свободу выражения мнений.
Examples of such Government units include the Regional Integration and Diaspora Unit of Dominica, the National Secretariat for Migrants of Ecuador, the Commission on Filipinos Overseas, the Overseas Singaporean Unit and the Migration Development Unit of Zimbabwe. В качестве примера таких правительственных органов можно привести Группу по вопросам региональной интеграции и диаспоры в Доминике, Национальный секретариат по делам мигрантов в Эквадоре, Комиссию по делам филиппинцев за границей, Группу по делам сингапурцев за границей и Группу по вопросам развития миграции в Зимбабве.
The principle of meritocracy, about which some members had enquired, was so deeply ingrained in the Singaporean psyche that it did not need to be formulated explicitly in the country's laws. Принцип системы выделения людей по их достоинствам, о которой спрашивали некоторые члены Комитета, настолько глубоко укоренился в психологию сингапурцев, что нет необходимости формулировать его в законах страны.
Remove the indication of one's ethnic background on identification documents, so as not to perpetuate ethnic categorization of Singaporeans and to lessen the significance of ethnic identity in one's interactions with the State and within Singaporean society at large. Убрать графу об этническом происхождении в документах, удостоверяющих личность, с тем чтобы не способствовать сохранению деления сингапурцев по этническому признаку и ослабить значимость этнической самобытности в отношениях тех или иных лиц с государством и в рамках сингапурского общества в целом.
Больше примеров...
Сингапурец (примеров 4)
Singaporean Tang Weng Hong in turn wrote a critical response to both Gibson and Koolhaas. Сингапурец Тан Вен Хон в свою очередь написал критический ответ как Гибсону, так и Колхасу.
In fact, a Singaporean, Tommy Koh, served as President of the Conference in its final year. Сингапурец Томми Кох был Председателем Конференции в последний год ее работы.
Every Singaporean is imbued with the sense that rewards can be brought about only through hard work, based on the principles of meritocracy and self-reliance. Каждый сингапурец понимает, что вознаграждение можно получить только за напряженный труд на основе принципа воздания по заслугам и самообеспечения.
Smiling to himself, the Singaporean waited patiently and peered around, wondering how long he had to wait. И молодой сингапурец стал с улыбкой терпеливо ждать, глядя по сторонам и спрашивая себя, сколько же еще ему придется ждать.
Больше примеров...
Сингапурскому (примеров 3)
I am also thankful to the Singaporean presidency for the very succinct report that it presented at the end of the meeting. Я также благодарен сингапурскому Председателю за лаконичный доклад, представленный в конце заседания.
The Tribunal found that, under Singaporean law, no relationship of agency by agreement existed between them. Третейский суд определил, что согласно сингапурскому законодательству между сторонами не существовало договорных агентских отношений.
A lack of contact between Singapore and China from 1949 to 1979 meant that Singaporean Mandarin had to invent its own new words to suit the local Singapore environment, as well as borrow certain words from Taiwanese Mandarin or some other Chinese dialects that were spoken in Singapore. Отсутствие контактов между Сингапуром и Китаем в 1949-1979 годах привело к тому, что сингапурскому хуаюй пришлось создавать собственные новые слова для описания сингапурской действительности, а также заимствовать слова из тайваньского гоюй и распространённых в Сингапуре диалектов китайского языка.
Больше примеров...
Сингапура (примеров 118)
UNCTAD is preparing such a programme for Rwanda, taking into account the Australian and Singaporean experiences. В настоящее время ЮНКТАД разрабатывает такую программу для Руанды на основе опыта Австралии и Сингапура.
Cambodia acknowledged the fact that the Singaporean multi-ethnic and multicultural society had lived peacefully throughout many decades. Камбоджа признала тот факт, что многоэтническое и многокультурное общество Сингапура живет в мире на протяжении многих десятилетий.
Switzerland welcomed Singaporean efforts to maintain peaceful coexistence among its diverse communities. Швейцария приветствовала усилия Сингапура по поддержанию мирного сосуществования между его различными общинами.
As stated in Article 12 of the Singapore Constitution, all Singaporean women enjoy equal rights as men. Как указано в статье 12 Конституции Сингапура, все сингапурские женщины пользуются равными с мужчинами правами.
On the other hand, in the event that Singaporean citizens migrated to other countries, what were their rights to citizenship and what was the procedure for handling aliens who worked illegally in Singapore? И наоборот, когда граждане Сингапура мигрируют в другие страны, каковы у них права на гражданство, а также еще один вопрос о том, какой существует порядок обращения с иностранцами, которые работают в Сингапуре нелегально?
Больше примеров...
Сингапурский (примеров 8)
Othman Wok, 92, Singaporean politician, Minister for Social Affairs (1963-1977). Вок, Отман (92) - сингапурский государственный деятель, министр социальных дел (1963-1977).
He also starred in the Japanese live-adaptation film of Ouran High School Host Club as Lawrence, the president of a Singaporean corporation, followed in 2012 by the Thai film Seven Something. Он также снялся в японской живой экранизации «Ouran High School Host Club», как Лоуренс, президент сингапурский корпорации.
One of the earlier results that we got - we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village of 25 Vietnamese girls for their education, Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек.
Egmar Gonçalves (born 15 August 1970 in Vila Velha, Brazil) is a Singaporean former professional soccer player. Эгмар Гонсалвес (род. 15 августа 1970 года в Вила-Велье) - бывший бразильский и сингапурский профессиональный футболист.
ARDA noted that all Singaporean newspapers were owned and managed by the Singapore Press Holdings. СРДА отметил, что всеми печатными изданиями в Сингапуре владеет и управляет Сингапурский холдинг средств массовой информации.
Больше примеров...