Английский - русский
Перевод слова Sincere

Перевод sincere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренний (примеров 93)
I would like to take this opportunity to thank Ms. Al-Khalifa and her facilitators for their important and sincere contribution. Пользуясь возможностью, хотел бы поблагодарить г-жу Аль Халифу и ее координаторов за их важный и искренний вклад.
It gives us all the opportunity to have a sincere, genuine dialogue about the role our civilizations can play in enriching the future of mankind. Это дает всем нам возможность вступать в искренний, подлинный диалог о роли наших цивилизаций в обогащении будущего человечества.
It is our considered view that if our sincere and constructive approach is reciprocated by the Greek Cypriot side, a long-overdue settlement of the Cyprus problem is achievable in the shortest possible time. Мы убеждены в том, что если кипрско-греческая сторона ответит взаимностью на наш искренний конструктивный подход, то урегулирование кипрской проблемы окажется достижимым в течение самого короткого возможного времени.
I have stated at various forums that we stand ready to cooperate and contribute our sincere effort in any endeavour that aims to promote peace, progress and stability to our region, and to the world. Я заявлял на различных форумах, что мы готовы сотрудничать и вносить наш искренний вклад в любые усилия, направленные на содействие достижению мира, прогресса и стабильности в нашем регионе и во всем мире.
General Secretary Hu held formal talks with each of them respectively, during which the two sides had a sincere, frank and in-depth exchange of views on major issues relating to cross-Straits relations and inter-party ties. С каждым из них Генеральный секретарь Ху провел официальные переговоры, в ходе которых имел место искренний, откровенный и углубленный обмен мнениями между сторонами по основным вопросам, касающимся отношений между двумя берегами пролива и межпартийных связей.
Больше примеров...
Искренность (примеров 29)
That's what you get for being sincere. Вот что ты получаешь в ответ на искренность.
Why did all those alcoholics see that he was sincere and I didn't? Почему алкоголики разглядели его искренность, а я нет?
If Japan does not adopt a sincere attitude, in the basic spirit of the Declaration, it will also be difficult for the Democratic People's Republic of Korea to implement the Declaration. Если Япония не проявит искренность в соответствии с основной направленностью Декларации, то Корейской Народно-Демократической Республике также будет сложно выполнить эту Декларацию.
For men, bluffing and being sincere are the same thing. Для мужчины искренность - пустой звук.
I would like to thank my dear friend, President Miguel d'Escoto Brockmann, for the frank and sincere way in which he has shared his experience with me. Я хотел бы поблагодарить моего доброго друга Председателя Ассамблеи Мигеля д'Эското Брокмана за искренность и откровенность, с которыми он поделился со мной своим опытом.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 26)
He welcomed Morocco's full willingness to engage in a sincere dialogue in an effort to achieve a definitive and realistic solution to the question. Оратор приветствует полную готовность Марокко вести прямой и откровенный диалог, направленный на достижение конструктивного и окончательного решения этого вопроса.
On the MTR of the Brazil country programme, a delegation commended the remarkably self-critical, candid and sincere nature of the Brazilian MTR. Применительно к среднесрочному обзору страновой программы для Бразилии одна из делегаций высоко оценила весьма самокритичный, откровенный и неприукрашенный характер бразильского среднесрочного обзора.
The Group of 77 and China believed that a constructive and sincere dialogue among Members was more than ever necessary in order to better understand and control international migration flows, particularly the brain drain from South to North. Группа 77 и Китай считают, что откровенный и конструктивный диалог между государствами-членами как никогда необходим для того, чтобы лучше понять и контролировать явление международной миграции и прежде всего «утечки мозгов» из стран Юга в страны Севера.
In response to Security Council resolution 1309 (2000), Morocco was prepared to initiate a "sincere" and "frank" dialogue with the other party to the dispute, as long as Morocco's national sovereignty and territorial integrity were respected. В ответ на резолюцию 1309 (2000) Совета Безопасности Марокко было готово начать с другой стороной в споре «искренний» и «откровенный» диалог при условии уважения национального суверенитета и территориальной целостности Марокко.
General Secretary Hu held formal talks with each of them respectively, during which the two sides had a sincere, frank and in-depth exchange of views on major issues relating to cross-Straits relations and inter-party ties. С каждым из них Генеральный секретарь Ху провел официальные переговоры, в ходе которых имел место искренний, откровенный и углубленный обмен мнениями между сторонами по основным вопросам, касающимся отношений между двумя берегами пролива и межпартийных связей.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 33)
We extend our gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Kai Eide, for their sincere efforts. Мы благодарим Генерального секретаря и его Специального представителя г-на Кая Эйде за их добросовестные усилия.
It must make a genuine and sincere effort to prevent the continuing dissemination of hatred. Она должна приложить искренние и добросовестные усилия к предотвращению дальнейшей пропаганды ненависти.
Therefore, I think that if we make a concerted and sincere attempt to utilize our resources in an effective and efficient manner, we can indeed accomplish our task without undue difficulties during this regular session. Поэтому, на мой взгляд, если мы приложим согласованные и добросовестные усилия и будем эффективно и действенно использовать имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы, то мы действительно сможем завершить выполнение поставленной перед нами задачи в ходе этой очередной сессии без особых трудностей.
However, these sincere efforts need to be supplemented by outside assistance and I call upon all Member States to help all contributors to meet United Nations standards of equipment. Однако эти добросовестные усилия должны быть дополнены помощью извне, и я призываю все государства-члены оказать содействие всем государствам, предоставляющим войска, с тем чтобы они могли обеспечить соответствие стандартам Организации Объединенных Наций по образцам техники.
Mr. Khazaee: My delegation would like to express its appreciation for your sincere efforts so far, Mr. President, as well as for those of the facilitators to take everyone's ideas onboard. Г-н Хазаи: Г-н Председатель, моя делегация выражает Вам признательность за Ваши добросовестные усилия, а также координаторам, которые пытались учесть мнения всех делегаций.
Больше примеров...
Глубокие (примеров 22)
To the host country, to our host city and to the victims, we offer our most sincere condolences. Мы выражаем глубокие соболезнования принимающей стране, принимающему городу и всем тем, кто пострадал в результате этих нападений.
My delegation also wishes to take this opportunity to express its sincere sympathy to the Governments of the United States and the Dominican Republic and to the families of those who lost their lives in the crash of a United States commercial aircraft in New York yesterday. Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы также выразить глубокие соболезнования правительствам Соединенных Штатов и Доминиканской Республики, а также семьям тех, кто погиб в результате происшедшей вчера в Нью-Йорке авиакатастрофы.
I would like to express our warm thanks to the President and all the members of the Conference on Disarmament for their tokens of sympathy, their sincere condolences and this noble gesture of two minutes' silence in memory of those who lost their lives. Я хотел бы выразить горячую признательность Вам, г-н Председатель, и всем членам Конференции за их знаки участия, за их глубокие соболезнования и за этот благородный жест - двухминутное молчание в память обо всех тех, кто потерял жизнь.
On behalf of the Government and the people of Morocco, I express our profound sympathy and sincere condolences to the leaders, the families of the victims and the peoples of the region affected by that natural disaster. От имени правительства и народа Марокко я выражаю наши глубокие соболезнования и искреннее сочувствие руководителям, семьям жертв и народам региона, пострадавшим от этого стихийного бедствия.
Taking the floor in my capacity as Chairman of the Group of Eastern European States, I would like to express, on behalf of the countries of our Group, our deep and sincere condolences at this moment of great loss to all of us. Выступая в качестве Председателя Группы государств Восточной Европы, я хотел бы выразить от имени стран, входящих в нашу Группу, глубокие и искренние соболезнования в этот момент, когда все мы переживаем эту невосполнимую утрату.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 13)
We believe that the success of any arrangements will depend on political will and sincere implementation and not on their complexity and elaborateness. Мы считаем, что успех любых мер будет зависеть от наличия политической воли и добросовестного их осуществления, а не от их сложности и изощренности.
We need to adopt and pursue a joint plan reflected by sincere and continuing use of effective plans for concerted and agreed action among nations. Необходимо разработать совместный план и приступить к его осуществлению на основе добросовестного и последовательного осуществления странами действенных программ согласованных и скоординированных мер.
We hope that the Democratic People's Republic of Korea will recognize the central importance of sincere cooperation with the IAEA in taking those steps deemed necessary by the IAEA to resolve this long-standing concern and permit continued progress under the agreed framework. Мы надеемся, что Корейская Народно-Демократическая Республика признает первостепенное значение добросовестного сотрудничества с МАГАТЭ и предпримет шаги, которые, по мнению МАГАТЭ, необходимы для устранения этой давней проблемы и содействия дальнейшему прогрессу на согласованной основе.
We are ready to participate in any sincere international effort to achieve that goal. Мы готовы к участию в любой международной деятельности по достижению этой цели на основе искреннего и добросовестного подхода.
It is imperative that the gaps in different positions be closed through sincere negotiations conducted in good faith and taking into account all genuine concerns. И нам крайне необходимо, чтобы посредством добросовестного проведения искренних переговоров и учета всех подлинных озабоченностей происходило устранение расхождений в разных позициях.
Больше примеров...
Душевный (примеров 1)
Больше примеров...
Подлинного (примеров 20)
Clearly, without sincere cooperation from regional and international partners, notably the Islamic Republic of Pakistan, this strategy will not succeed. Очевидно, что без подлинного сотрудничества со стороны региональных и международных партнеров, особенно со стороны Исламской Республики Пакистан, эта стратегия не увенчается успехом.
Thus we would hope that the current cease-fire arrangement, as well as the concentration of heavy weapons under the control of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), which has at least begun to be implemented, are signs of a sincere change of attitude. Тогда мы могли бы надеяться, что нынешняя договоренность о прекращении огня, а также постановка тяжелого вооружения под контроль Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), осуществление которых по крайней мере уже началось, являются признаками подлинного изменения в позиции.
Without the bona fide fulfilment of international treaties and sincere cooperation by all States parties, any international efforts in the area of counter-terrorism, including those of the Committee, would be in vain. Без добросовестного выполнения международных договоров и подлинного сотрудничества всех государств-участников любые международные усилия в области борьбы с терроризмом, в том числе усилия Комитета, будут напрасными.
At the same time, to improve the effectiveness of this regime, it is important, together with the efforts by all nations to maintain non-proliferation, to see sincere implementation of nuclear disarmament by nuclear-weapon States. В то же время для повышения эффективности этого режима важно вместе со всеми другими государствами продолжать усилия по поддержанию нераспространения, добиваться подлинного ядерного разоружения государствами, обладающими ядерным оружием.
The indifference to the harm that this ruinous debt burden does to the economies of poor countries makes one doubt the existence of a true spirit of solidarity or a sincere readiness to cooperate. Безразличие к бремени задолженности, которое пагубно сказывается на экономике бедных стран, заставляет ставить под сомнение наличие подлинного духа солидарности и искренней готовности к сотрудничеству.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 11)
Once again China calls upon the countries concerned to prove by their actions that they are sincere in reducing the holds. Китай вновь призывает заинтересованные страны доказать на деле, что они добросовестно сокращают число отложенных заявок.
The Democratic People's Republic of Korea suspended the operation of the Nyongbyon nuclear facilities and allowed monitoring by the International Atomic Energy Agency, thus fulfilling its obligations under the 13 February agreement in a sincere manner. Корейская Народно-Демократическая Республика приостановила работу ядерных объектов в Йонбёне и согласилась на контроль Международного агентства по атомной энергии, добросовестно выполнив тем самым свои обязательства по соглашению от 13 февраля.
Member States and the relevant bodies of the United Nations should also work together in a sincere manner to ensure the success of the Council and to promote substantive progress in protecting and promoting human rights as a universal value for all. Государства-члены и соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны также добросовестно работать сообща в целях обеспечения успеха деятельности Совета и содействия достижению значительного успеха в защите и поощрении прав человека как универсального права для всех.
Article 175 of the Criminal Code provides that: "No penalty shall be imposed on any person with the necessary expertise who induces an abortion in the sincere belief that doing so is essential in order to preserve the life of a pregnant woman." В статье 175 Уголовного кодекса предусматривается, что тот, кто помогает женщине сделать аборт, не наказывается, если он обладает необходимым опытом и совершает свои действия добросовестно, т.е. полагая, что аборт является необходимым для сохранения жизни беременной женщины.
Ms. Ren Xiaoxia (China) said that her Government fulfilled its treaty obligations in good faith, engaged in dialogue with human rights treaty bodies in a spirit of sincere cooperation and treated their conclusions seriously. Г-жа Жэнь Сяося (Китай) говорит, что правительство Китая добросовестно выполняет свои договорные обязательства, ведет диалог с договорными органами по правам человека в духе искреннего сотрудничества и относится к их заключениям серьезно.
Больше примеров...