As the country continues to develop, Sierra Leoneans are predominantly focused on "bread-and-butter issues". |
Страна продолжает развиваться, хотя сьерралеонцы пока думают главным образом о «хлебе насущном». |
Following the earlier coup of April 1992, which had installed the NPRC military regime in power, many Sierra Leoneans went into exile. |
Вслед за более ранним переворотом в апреле 1992 года, установившим власть военного режима НВПС, многие сьерралеонцы покинули страну. |
However, the concerns expressed by many Sierra Leoneans about the environmental impact of the kimberlite mining, as well as alluvial mining, should be seriously addressed by the Government. |
Вместе с тем правительству следует самым серьезным образом отнестись к той озабоченности, которую выражают многие сьерралеонцы по поводу экологических последствий добычи алмазов из кимберлитовых трубок, а также разработки россыпей. |
Along with acute anxiety over disarmament, Sierra Leoneans are concerned about the overall implementation of the DDR programme. |
Помимо того, что сьерралеонцы испытывают серьезную обеспокоенность по поводу опроса и разоружения, их не оставляет равнодушными и проблема общего осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |