In respect of article 4 of the Convention, he had made no statement concerning a shrine for Baruch Goldstein. |
Что касается статьи 4 Конвенции, то он не делал какого-либо заявления относительно гробницы Баруха Голдштейна. |
A baby was produced, but the local Christians claimed it had been bought from a priestess, and used the affair as a pretext to destroy the shrine. |
Ребёнок родился, но местные христиане объявили, что он был принесён от жрицы, и это обстоятельство послужило поводом для разрушения гробницы. |
This event took place beside Al Ibrahimi shrine in the city of Hebron in the West Bank. |
Эти события произошли у гробницы Аль-Ибрахими в городе Хеврон на Западном берегу. |
The site is close to the Islamic shrine of Sheikh Bilal near the Al Hatab area; |
Участок расположен вблизи исламской святыни - гробницы шейха Билала вблизи района Аль-Хатаб; |
The orderly arrangement of the shrine parts inside the tomb seems to indicate that it once stood up, fully assembled, with its doors facing south, and that it was later dismantled inside the tomb. |
Упорядоченное расположение частей короба в гробнице указывает, что он когда-то стоял полностью собранный с дверями, выходящими на юг, а позже был разобран внутри гробницы. |
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. |
З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха. |
With regard to the issue of the erection of a shrine to Mr. Goldstein, to which the delegation had referred, could Mr. Sabel tell the Committee what was written on that shrine and whether he considered it racist? |
Что касается вопроса о сооружении гробницы г-на Гольдштейна, о которой говорила делегация, то не мог бы г-н Сабель рассказать Комитету, что написано на этой гробнице и не считает ли он это проявлением расизма? |