| So you turned my computer into a shrine? | Поэтому ты превратила мой компьютер в храм? |
| Senior officials at Sirmium, Pannonia, dedicated a shrine to Bonus Eventus for the wellbeing of high-ranking members of the city council. | Высокопоставленные чиновники в Сирмии, Паннония, посвятили храм Эвентусу ради благополучия членов городского совета. |
| She's building a shrine to Ali. | Она строит храм для Эли. |
| But first I'm going to stop by the Bajoran shrine. | Но вначале зайду в бэйджорский храм. |
| As Japan's government never ceases to point out, the Yasukuni shrine, built in 1869, venerates the 2.5 million Japanese who have died for their country, not just the 14 judged as war criminals after WWII. | Как не устает напоминать правительство Японии, храм Ясукуни, построенный в 1869 году, - это дань памяти 2,5 миллиона японцев, которые погибли за свою страну, а не только тем 14, что были осуждены как военные преступники после Второй мировой войны. |
| That office is some kind of shrine to a guy who quit half a year ago, and Abby's sleeping with A.U.S.A. David Rosen. | Этот офис - своего рода святыня для парня, который уволился полгода назад, а Эбби спит с копом Дэвидом Роузеном. |
| This place is the shrine for Moon Sung Gong who introduced Confucianism to this land! | Это место - святыня который ввел Конфуцианство на этой земле! |
| The late 19th century also saw the erection of many new religious buildings, such as the Sufi shrine of Sidi Abd al-Aziz and the mosques of Sidi Ishaq, Darb al-Badi, Darb al-Shtuka, Dar al-Makzhen and Ali ibn Sharif. | В конце XIX века s городе также было построено много новых культовых зданий, таких как суфийская святыня Сиди Абд-аль-Азиза и мечети Сиди Исхака, Дарб аль-Бади, Дарб аль-Штука, Дар аль-Махзен и Али ибн Шариф. |
| It looks like a shrine. | Похоже, это их святыня. |
| The cave itself is kept as a shrine by two monks, guarding a statue of Milarepa enclosed in a glass case. | Сама пещера охраняется как святыня двумя монахами, в ней имеется статуя Миларепы, заключенная в стеклянном ящике. |
| Its walls were derelict and a modest shrine now stood at the site of Solomon's once grand Temple. | Его стены были заброшены, а на месте когда-то грандиозного Храма Соломона теперь стояло скромное святилище. |
| Only here, lord, in your shrine. | Только здесь, в твоем святилище. |
| this shrine is the location of an urban myth. | Это святилище - городская легенда Токио. |
| The shrine was established to mourn the Hiroshima-Han victims of the Boshin War. | Святилище было основано для поминовения жертв Хиросимы во время войны Босин. |
| It's a shrine to cuckoldry and rage. | Это - святилище измены и гнева. |
| The one you have a shrine to in that cell of yours? | Та, которой посвящен этот алтарь в твоей камере? |
| There was no one there, but it was like a shrine to your father. | Там никого не было, но это было похоже на алтарь твоего отца. |
| You should make that shrine. | Тебе стоит сделать тот алтарь. |
| Some kind of shrine to their relationship. | Какой-то алтарь их отношениям. |
| All of the world desires her! From the four corners of the earth, they come to kiss this shrine, this mortal-breathing saint. | Все ее желают, со всех концов земли сюда стремятся - облобызать алтарь живой святыни. |
| What kind of shrine y'all got? | А какая у вас усыпальница? |
| A memorial shrine to Mitr is situated on a small street in Jomtien, off Jomtien Road in front of the Amphoe Bang Lamung Revenue Department, behind Jomtien Palm Beach Hotel. | Мемориальная усыпальница Митра находится на небольшой улице в Паттайе, на Jomtien Road за гостиницей Jomtien Palm Beach Hotel. |
| Shrine of St Martial in the church of St Michel des Lions, Limoges, where the relics have been stored since the dissolution of the abbey. | Усыпальница святого Марциала в лиможской церкви Сен-Мишель-де-Льон, где с момента закрытия аббатства хранятся мощи святого. |
| That sounds like a pretty good shrine, right, Chief? | Классная усыпальница, верно, Чиф? |
| A shrine near a holy man... that gives him comfort and access to paradise. | А какая у вас усыпальница? усыпальница рядом со святым... который даст ему покой и откроет дорогу в рай. |
| He wandered into the shrine accidentally and he went into a death sleep. | Он случайно забрел в гробницу, и впал в смертельный сон. |
| These are the same people who were willing to let Kes die just for disturbing their shrine. | Это те люди, которые хотели дать Кес умереть только за то, что она потревожила гробницу. |
| Nobody knows what will happen to them in the shrine until they go in. | Никто не знает, что с ним случится, пока не войдёт в гробницу. |
| That particular shrine is where the monks go to receive the gift of purification - cleansing of the soul. | В эту гробницу монахи заходят, чтобы получить дар очищения - духовного очищения. |
| There are 800 megajouIes of biogenic energy running through that shrine. | Через эту гробницу проходит 800 мегаджоулей биогенной энергии. |
| I've researched everything I couId find about the sacred shrine. | Я изучил всё, что мог найти об этой священной гробнице. |
| Of course, there's always the possibility that the ancestral Spirits really do control what happens in the shrine. | Конечно, остается и вероятность того, что Духи Предков действительно управляют всем, что происходит в гробнице. |
| If I'd watched more carefully, seen that she was approaching the shrine... | Если бы я был внимательней, увидев, что она пошла к гробнице... |
| Grandma's taking you to the ancestral shrine so you can pay homage to our ancestors! | Бабушка отведёт тебя к родовой гробнице, чтобы ты поклонился нашим предкам! |
| The orderly arrangement of the shrine parts inside the tomb seems to indicate that it once stood up, fully assembled, with its doors facing south, and that it was later dismantled inside the tomb. | Упорядоченное расположение частей короба в гробнице указывает, что он когда-то стоял полностью собранный с дверями, выходящими на юг, а позже был разобран внутри гробницы. |
| You bring it up before Hie Shrine. | Вы приносите его перед Hie Shrine. |
| Has already become a great tradition of worship Environments Volhynia Day May 3 at the Shrine of Our Lady of Holy Cross in Kalkow-DEUS, in the old Zamczysko - Golgotha, which forms a sort of national museum. | Уже стало доброй традицией поклонения среды Волыни днем З мая в Shrine Божией Матери Святого Креста в Kalkow-DEUS, в старом Zamczysko - Голгофа, которая является своего рода национальный музей. |
| In the Philippines in 2001, a group of protesters organized via text messaging gathered at the EDSA Shrine, the site of the 1986 revolution that overthrew Ferdinand Marcos, to protest the corruption of President Joseph Estrada. | В Филиппинах в 2001 году группа протестующих, организованная с помощью текстовых сообщений, собралась около церкви EDSA Shrine, чтобы протестовать против коррупции президента Джозефа Эстрады. |
| In February 2018, 88rising held the North American tour at The Warfield Theatre in San Francisco, The Shrine Expo Hall in Los Angeles, and Terminal 5 in New York City. | В феврале 2018, 88rising провели североамериканские гастроли в театре Уорфилда в Сан Франциско, The Shrine Expo Hall в Лос Анджелесе, и терминале 5 в Нью-Йорке. |
| The architect, John C. Austin, also worked on the Shrine Auditorium, Griffith Observatory, and Los Angeles City Hall. | Архитектор, Джон С. Остин, также работал на возведении Shrine Auditorium, Гриффитской обсерватории и Лос-Анджелесской мэрии. |
| In respect of article 4 of the Convention, he had made no statement concerning a shrine for Baruch Goldstein. | Что касается статьи 4 Конвенции, то он не делал какого-либо заявления относительно гробницы Баруха Голдштейна. |
| A baby was produced, but the local Christians claimed it had been bought from a priestess, and used the affair as a pretext to destroy the shrine. | Ребёнок родился, но местные христиане объявили, что он был принесён от жрицы, и это обстоятельство послужило поводом для разрушения гробницы. |
| This event took place beside Al Ibrahimi shrine in the city of Hebron in the West Bank. | Эти события произошли у гробницы Аль-Ибрахими в городе Хеврон на Западном берегу. |
| The orderly arrangement of the shrine parts inside the tomb seems to indicate that it once stood up, fully assembled, with its doors facing south, and that it was later dismantled inside the tomb. | Упорядоченное расположение частей короба в гробнице указывает, что он когда-то стоял полностью собранный с дверями, выходящими на юг, а позже был разобран внутри гробницы. |
| With regard to the issue of the erection of a shrine to Mr. Goldstein, to which the delegation had referred, could Mr. Sabel tell the Committee what was written on that shrine and whether he considered it racist? | Что касается вопроса о сооружении гробницы г-на Гольдштейна, о которой говорила делегация, то не мог бы г-н Сабель рассказать Комитету, что написано на этой гробнице и не считает ли он это проявлением расизма? |
| First and foremost among those measures was the opening of a tunnel under the western wall of the Holy Shrine. | Основным из этих шагов явилось открытие тоннеля под западной стеной Священной мечети. |
| It expressed its deep anxiety that some Indian leaders, after the desecration of the mosque and shrine by the Indian armed personnel, had threatened use of force against Azad Kashmir. | Она выразила свою глубокую тревогу в связи с тем, что некоторые индийские руководители после совершенного осквернения мечети и усыпальницы индийскими вооруженными военнослужащими угрожали применением силы против Азад Кашмира. |
| The Special Rapporteur was informed that 2 billion afghanis had been allocated for the restoration of the Holy Shrine in Mazar-i-Sharif and that 70 per cent of the work had already been completed. | Специальный докладчик был информирован о том, что было выделено 2 млрд. афгани на восстановление священной мечети и усыпальницы в Мазари-Шарифе и что уже выполнено 70 процентов всего объема работ. |
| Today's revisiting of the 22 February 2006 tragedy of the Al-Askari shrine in Samarra only add to our concerns. | Сегодняшние события, являющиеся повторением трагедии, случившейся 22 февраля 2006 года в священной мечети аль-Аскари, в Самарре, лишь усиливают нашу обеспокоенность. |
| An armed group of settlers from the settlement of "Kiryat Arba" attacked, insulted and beat up the guards at the Ibrahimi Shrine in the town of Hebron. (Al-Quds, 14/11/1993) | Вооруженная группа поселенцев из поселения "Кирьят-Арба" напала, подвергла оскорблениям и избила сторожей мечети Ибрахими-Шрине, расположенной в городе Хеврон (Аль-Кудс, 14/11/93). |
| Once again, protests against Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi's annual visit to the Yasukuni shrine are breaking out in China as well as South Korea. | Опять в Китае, а также в Южной Корее вспыхивают протесты против ежегодного визита премьер-министра Японии Дзюнъитиро Коидзуми в храм Ясукуни. |
| The residual suspicion that lingers in countries like China and Korea sets limits on Japan's appeal that are reinforced every time the Japanese prime minister visits the Yasukuni Shrine. | Остаточная подозрительность, сохраняющаяся в таких странах как Китай и Корея, устанавливает пределы привлекательности Японии, укрепляющиеся после каждого посещения премьер-министром Японии святилища Ясукуни. |
| Prime Minister Shinzo Abe has rarely missed an opportunity to provoke Japan's Korean critics, whether by visiting Tokyo's Yasukuni shrine, where the "souls" of 14 Class A war criminals are interred, or embracing revisionist critiques of previous official apologies for Japanese aggression. | Премьер-министр Синдзо Абэ редко упускает возможность спровоцировать корейских критиков Японии, будь то посещением храма Ясукуни в Токио, где похоронены «души» 14 военных преступников высшего класса, или принимая ревизионистскую критику предыдущих официальных извинений за японскую агрессию. |
| Koizumi's visit to the shrine, officially presented as that of a private citizen, was intended to impress the Japanese public, regardless of its effects abroad. | Посещение Коидзуми храма Ясукуни, официально представленное как частный визит, было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на японскую публику, независимо от того, какое действие это возымеет за границей. |
| The problem is not the 12 Class-A war criminals interred at the shrine; the real problem is the Yushukan military museum next door. | Проблема не в 12 преступниках класса А, погребенных в храме, а в находящемся по соседству военном музее Ясукуни. |