What'd you say about a shore party? |
Что ты сказала о береговой группе? |
In half-year water will go on recession and outlines of a shore of continents will get the same kind what was till 1250 B.C. |
Через полгода вода пойдёт на спад и очертания береговой полосы материков приобретут такой же вид, какой был до 1250 года до нашей эры. |
Pilch promptly ordered the luggers to be burnt, reboarded his men and landed them next to the nearest Russian shore battery. |
Пилч отдал приказ сжечь люгеры, погрузил своих людей на шлюпки и высадился на берег рядом с ближайшей русской береговой батареей. |
From tomorrow, you will build defense walls on the shore with unit 795 |
С завтрашнего дня, мы будем строить оборонительные стены вдоль береговой линии вместе с отрядом 795. |
C Yes, but only where authorized by the shore facility |
С Да, однако только с согласия береговой установки. |
The type of shore installation, which often has specific pipes for one product only, often requires a specific position for loading and unloading. |
Тип береговой установки, на которой во многих случаях используются специальные трубопроводы, предназначенные только для одного продукта, часто требует особого положения судна при погрузке и разгрузке. |
Nearby on the shore line are some huge boulders which were known throughout the Highlands and Islands in the 19th century as Doirneagan Hirt, Hirta's pebbles. |
Почти на самой береговой линии находится несколько огромных валунов, которые были известны на островах и в северной Шотландии в XIX веке как Doirneagan Hirt, голыши Хирты. |
The Alliance had repeatedly stressed the dangers its members faced as a consequence of climate change, the most immediate being sea level rise, which had already resulted in shore erosion and saline infiltration of freshwater sources in almost every region. |
Альянс неоднократно обращал внимание на опасности, с которыми сталкиваются его члены в результате изменения климата, самая прямая из которых заключается в повышении уровня моря, которое уже привело к разрушению береговой линии и засолению источников пресной воды почти во всех районах. |
It provides an information store of messages reported by AI-IP clients or AIS transponders (via for example an AIS shore infrastructure); |
он служит в качестве информационного банка сообщений, передаваемых клиентами АИ-МП или приемопередатчиками АИС (например, через АИС береговой инфраструктуры); |
Over the next decade, he served in several air units, as well as on command staffs, as an instructor at the Naval Academy and at shore facilities. |
В течение последующих десяти лет, он служил в различных воздушных подразделениях, как в командном составе, так и инструктором в морской академии и в береговой службе. |
This message was partially received by the tugboat Uco ("QQQQ 1000 GMT") and a shore station at Geraldton, Western Australia ("7C 11115E 1000 GMT"). |
Этот сигнал был частично перехвачен буксирным судном Uco («QQQQ 1000 GMT») и береговой станцией в Джералдтоне, западная Австралия («7C 11115E 1000 GMT»). |
Depending on the height difference between the vessel and the shore installation, there may be a backflow from the installation to the vessel in the event of a malfunction. |
З. В зависимости от разницы по высоте между судном и береговой установкой, в случае возникновения неисправности возможен обратный ток от береговой установки к судну. |
Meeting fisheries needs would largely be through projects in support of community-based fishery management, improving shore facilities for industrial fisheries, exploiting the potential for aquaculture development, improving inland fisheries and overcome constraints in fish marketing and processing. |
Удовлетворение нужд сектора рыболовства будет во многом осуществляться с помощью проектов, нацеленных на поддержку общинного управления рыболовством, улучшение береговой инфраструктуры, обеспечивающей промышленное рыболовство, использование возможностей для развития аквакультуры, улучшение рыболовства во внутренних водах и преодоление препятствий, мешающих налаживанию сбыта и обработки рыбы. |
6-2.4.5.3 The switching devices for the connection shall be capable of being locked so as Means shall be provided to prevent the concurrent operation of the on-board network generators and the shore network or another external network. |
6-2.4.5.3 Выключающие устройства для креплений должны блокироваться так, чтобы исключить Должны быть предусмотрены средства для исключения возможности одновременной работы генераторов бортовой сети и береговой или другой внешней сети. |
Is it ensured that the shore installation is such that the pressure at the connecting point cannot exceed the opening pressure of the high-velocity vent valves? |
12.2 Обеспечен ли такой режим работы береговой установки, при котором давление в месте соединения не может превысить давление срабатывания быстродействующих дыхательных клапанов? |
You want to tell me why you're writing Dan off, or do you want the shore patrol to charge me with assault? |
Вы хотите мне рассказать почему вы пишите о Дэне чушь, или вы хотите чтобы береговой патруль забрал меня за нападение? |
Shore Patrol is not the police, and the brig is not jail. |
Береговой патруль не полиция, а гауптвахта не тюрьма. |
Shore patrol says there's no way she could have made it across, that the currents are impossible this time of year. |
Береговой патруль говорит, что она ни за что бы не добралась до берега, так как в это время года невероятно сильное течение. |
The shore facility's cargo transfer hose must be connected to the tank vessel's piping system. |
Погрузочно-разгрузочный трубопровод береговой установки должен быть подсоединен к трубопроводной системе танкера. |
These were driven by internal combustion engines and controlled remotely from a shore station through several miles of wire wound on a spool on the boat. |
Они приводились в движение двигателями внутреннего сгорания и управлялись дистанционно с береговой станции по кабелю длиной несколько миль, привязанному к катушке на корабле. |
Much of her weaponry was removed to strengthen the shore defenses at Tsingtau on 6 August 1914 to protect the concession from British attack. |
Большая часть вооружения канонерки «Корморан» была 6 августа 1914 года снята для укрепления береговой обороны Циндао для защиты концессии от британского нападения. |
Public parks exist along most of the shore line, with free electric barbecue facilities, fenced-in swimming areas, picnic tables and toilets. |
Вдоль большей части береговой линии разбиты общедоступные парки, оборудованные электрическими приспособлениями для барбекю, огороженными зонами для купания, столами для пикников и туалетами. |
EPC seeks compensation for the loss of oil spill clean-up equipment, including oil barriers, oil scrapers and shore cleaning vehicles. |
СООС испрашивает компенсацию в отношении потери оборудования по удалению загрязнения от разливов нефти, включая специальные заграждения, скреперы для удаления нефти и машины для очистки загрязненной береговой полосы. |
It is also possible to have ship-shore communication, in which a vessel traffic management center receives the information via a shore infrastructure of dedicated data lines and base stations and presents them via sensor fusion to the VTS operator. |
Также имеется возможность обеспечить связь судно-берег, когда центр управления движением судов получает информацию посредством береговой инфраструктуры специализированных линий данных и базовых станций и передает ее через систему датчиков оператору СДС. |
These calculations shall take into consideration the fact that in the event of an unforeseen cut-off of the gas return piping or the compensation piping of the shore facility, the safety devices of the cargo tanks will prevent pressure in the cargo tanks from exceeding the following values: |
В этих расчетах будет предусматриваться такая ситуация, при которой, в случае непредвиденного отключения газовозвратного или распределительного трубопровода береговой установки, предохранительные устройства грузовых танков не допустят превышения следующих значений давления в этих грузовых танках: |