UNDP intends to continue the process of sharpening strategic focus and improving programme positioning at the country level. |
ПРООН намерена продолжать процесс углубления стратегической целенаправленности программ и обеспечения их практической ориентации на страновом уровне. |
Of particular importance are the recommendations on sharpening the shared vision and clarifying the comparative advantages of the programmes, establishing a results-based implementation plan and adopting a policy of collaboration. |
Особое значение имеют рекомендации в отношении углубления общего видения и уточнения сравнительных преимуществ программ, принятия ориентированного на конкретные результаты плана осуществления и выработки политики сотрудничества. |
By accumulating extensive practical experience, BDP has been engaging in a continuous process of sharpening its understanding of the 'policy support' role that it should play within UNDP. |
Накапливая богатый практический опыт, БПР находится в постоянном процессе углубления понимания роли «поддержки на уровне политики», которую оно должно играть в рамках ПРООН. |
While the framework outlined in the preceding paragraphs is especially helpful in the context of policy-making, the respect, protect and fulfil framework is especially useful as a way of sharpening legal analysis of the right to health, including in relation to mental disabilities. |
Хотя основа, упомянутая в общих чертах в предыдущих пунктах, особенно полезна в контексте формулирования политики, обязательства уважать, защищать и осуществлять особенно полезны для углубления правового анализа права на здоровье, в том числе в отношении психически больныхЗЗ. |
We can also thank UNDCP for essential progress in sharpening the awareness that demand reduction cannot be the responsibility of the respective Governments alone but must be seen as a task to be tackled by the whole society. |
Мы также должны выразить благодарность ЮНДКП за существенный прогресс в деле углубления понимания того, что понижение спроса не может быть ответственностью лишь определенных правительств, вопрос должен рассматриваться в качестве стоящей перед всем обществом задачи. |