Английский - русский
Перевод слова Sharp
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Sharp - Значительно"

Примеры: Sharp - Значительно
Drought and land degradation are recognized as serious obstacles to the development of the region, which is facing sharp reductions in rainfall that can lead to situations of famine in the Central American countries. Засуха и деградация почв признаны в качестве серьезных препятствий для развития региона, в котором значительно сократилось количество осадков; более того указанные явления уже стали причиной голода в странах Центральной Америки.
Deregulation of domestic prices, privatization, institutional change and reduction of State subsidies to enterprises led to a sharp rise in unemployment and a large decline in output, leading to a considerable increase in the social costs of transition. В результате отмены государственного регулирования цен, приватизации, институциональных изменений и сокращения государственных субсидий предприятиям резко возросла безработица и значительно сократилось производство, что привело к существенному росту социальных издержек переходного процесса.
Following sharp declines over the past two years, net official financial flows to emerging market economies had increased substantially in 2001 as a result of IMF assistance programmes and loan agreements with countries encountering economic difficulties. После серьезного сокращения уровня чистых официальных финансовых потоков в страны с формирующейся рыночной экономикой в предыдущие два года их объем в 2001 году значительно увеличился в результате осуществления МВФ программ помощи и кредитных соглашений со странами, переживающими трудности экономического характера.
Needs still far outweighed provision, however, and the situation had deteriorated as a result of the crisis, with a sharp decline in the number of qualified health-care providers and the damage and destruction inflicted on health infrastructures. Тем не менее, спрос на медицинские услуги по-прежнему значительно опережает предложение, и положение еще более ухудшилось после разразившегося кризиса, в результате которого резко сократилось число квалифицированных производителей услуг в области здравоохранения, а предприятиям соответствующей инфраструктуры был нанесен серьезный ущерб.
In spite of a sharp increase in the value of imports and exports since 1994, particularly in CEECs, international inland traffic flows have grown at a much more modest rate. Несмотря на резкое увеличение показателей импорта и экспорта за период после 1994 года, в частности в СЦВЕ, международные потоки внутреннего транспорта расширяются значительно более умеренными темпами.
More importantly, the persistent economic weakness of Japan and the sharp deceleration of economic growth in the region have sharply cut back the demand for exports from the crisis countries. Более того, сохранявшаяся вялая экономическая конъюнктура в Японии и резкое замедление экономического роста в регионе значительно подорвали спрос на экспорт стран, переживающих кризис.
However, these averages mask sharp variations between countries - the human development indicators of the net contributor countries (NCCs) far exceed the regional average. Вместе с тем за этими средними показателями скрываются сильные различия между странами: так, показатели развития человеческого потенциала в странах - чистых донорах (СЧД) значительно превосходят средние показатели для региона.
Webcasting of United Nations meetings and events has also seen a sharp rise in use, by over 50 per cent in 2005, further broadening the Department's outreach in real time. Произошел также резкий рост объема Интернет-трансляций совещаний и мероприятий Организации Объединенных Наций - более чем на 50 процентов в 2005 году, что позволило значительно расширить информационную деятельность Департамента, которая проводится в реальном масштабе времени.
The brinkmanship and confrontation between the Maoists and the Government, accompanied by a sharp and dangerous hardening of positions, is making a negotiated solution significantly more difficult. Провокационные действия и конфронтация между маоистами и правительством, а также резкое и опасное ужесточение позиций делают перспективу достижения основанного на переговорах решения значительно более отдаленной.
Deaths among children due to measles have been significantly reduced, while a sharp decline in the number of polio cases and a notable increase in primary school enrolment have been achieved. Значительно сократилась детская смертность в результате заболевания корью, резко уменьшилось число больных полиомиелитом и существенно возросло число детей, посещающих начальную школу.
The industrialized countries witnessed a significant decline in their population growth rates during the past two decades, while the developing countries ranged from sharp declines to significant increases. В промышленно развитых странах темпы прироста населения за последние два десятилетия значительно снизились, в то время как в развивающихся странах динамика численности населения была разной - от резкого снижения до значительного увеличения.
Despite the sharp and steady increase in the number and tonnage of vessels using the Straits, casualty rates have declined considerably recently, from 27 major accidents in 1993 to 17 in 1994. Несмотря на резкий и неуклонный рост количества и тоннажа пользующихся Проливами судов, частотность аварий за последнее время значительно сократилась: с 27 крупных аварий в 1993 году до 17 в 1994 году.
The situation had been aggravated by a sharp economic decline resulting from the rupture of traditional economic ties among the countries of the former USSR, a lack of the necessary managerial experience at the national level, and social and political instability in many parts of the region. Ситуация значительно усугубилась резким экономическим спадом, ставшим следствием разрыва традиционных экономических связей в пространстве бывшего СССР, отсутствием необходимого управленческого опыта на национальном уровне, социально-политической нестабильностью во многих точках региона.
As a result of the serious pollution of the Caspian Sea and a deterioration in spawning conditions and also owing to poaching, there was a considerable decrease in the numbers of valuable marketable fish and a sharp fall in the fish catch and the production of caviar. Вследствие сильного загрязнения Каспийского моря, ухудшения условий икрометания, а также браконьерства значительно уменьшилась численность ценных промысловых пород рыб, резко сократилась добыча рыбы и производство икры.
There were notable rises in the gross domestic product during this period, in spite of the sharp fluctuations in the prices of petroleum, and, consequently, in the quantities exported. В течение этого периода, несмотря на резкие колебания цен на нефть и, следовательно, изменения в количестве экспортируемой нефти, объем валового внутреннего продукта значительно увеличился.
In 1999 and 2000 a sharp increase in the world prices of tantalum occurred, leading to a large increase in coltan production in eastern Democratic Republic of the Congo. В 1999 и 2000 годах в мире произошло резкое повышение цен на тантал, в результате чего значительно возросла добыча колтана в восточной части Демократической Республики Конго.
In the Ionian Islands, Crete and the South Aegean Islands, fluctuations in unemployment rate are sharp during the seasons, while unemployment rate is considerably reduced in summer. На Ионических островах, Крите и на южных островах Эгейского моря уровень безработицы резко меняется в зависимости от времени года, значительно сокращаясь в летний период.
The World Education Report 20001 indicates a sharp increase in dropouts, especially among girls at grades 7-9, much lower rates of secondary school enrolment among girls and a decline of enrolment in primary schools, again especially among girls. В докладе World Education Report 20001 содержится информация о резком росте масштабов отсева учащихся, в особенности среди девушек 7-9 классов, значительно более низких показателях количества девочек-учащихся средних школ и сокращении численности учащихся начальных школ, в особенности среди девочек.
During restoration work in 1843 the gate was significantly altered and decorated with sharp decorative pediments, cruciform sandstone color, stylized leaves on the tops, coats of arms and medallions. Во время реставрационных работ 1843 года ворота были значительно перестроены (почти что построены заново на том же месте) и украшены остроконечными декоративными фронтонами, крестообразными цветами из песчаника, стилизованными листьями на навершиях, гербами и медальонами.
The main corridor was widened 15 feet (4.6 m), and the number of sharp corners reduced; ADA accessibility was introduced with elevators; new escalators; and other corridors were widened. Основной коридор был расширен до 4,6 метров, значительно сократилось число острых углов, были установлены лифты для пассажиров-инвалидов, заменены эскалаторы, расширены другие проходы.
As a result, there was a sharp decrease in the planned vaccination of children, the immunization of adolescents and adults ceased, leading to an epidemic growth in the incidence of diphtheria and other vaccine-controlled infections and a significant increase in mortality from such diseases. Это вызвало резкое сокращение плановых прививок детям, прекращение иммунизации подростков и взрослых, привело к эпидемическому росту заболеваемости дифтерией и другими "вакциноуправляемыми" инфекциями, значительно возросла летальность от них.
In most cases when there is a sharp increase or decrease in consumer prices measured by the CPI the ISB shows a bigger increase or decrease respectively. В большинстве случаев при резком росте или снижении потребительских цен, о котором свидетельствует изменение ИПЦ, ИМК растет или снижается еще более значительно.
Although global food prices have declined after the sharp increases recorded in recent months and local harvests have generally been good, prices for key cereals throughout West Africa remain well above long-term averages. Хотя после резкого повышения, зарегистрированного в последние месяцы, мировые цены на продовольствие несколько снизились, а в странах субрегиона был собран в целом неплохой урожай, цены на основные зерновые культуры во всех странах Западной Африки остаются на уровне, значительно превышающем многолетние средние показатели.
He pointed out that, while net private capital flows to developing countries had recovered over the past couple of years, they had suffered a strong setback in the third quarter of the year owing to the sharp deterioration in global financial markets. Он отметил, что в последние два года нетто-приток частного капитала в развивающиеся страны начал расти, однако в третьем квартале текущего года в связи с резким ухудшением положения на глобальных финансовых рынках он значительно снизился.
The sudden sharp rise in oil prices and the recent drop in the price of exportable raw materials have significantly affected the economic and social situation in non-oil-producing countries. Резкое повышение цен на нефть и произошедшее недавно падение цен на сырьевые товары значительно усугубили социально-экономическое положение стран, которые не являются производителями нефти.