Английский - русский
Перевод слова Shackles
Вариант перевода Кандалах

Примеры в контексте "Shackles - Кандалах"

Примеры: Shackles - Кандалах
Prisoners reported that sometimes the prisoners in the disciplinary cells were placed in shackles (entraves); prisoners thought that this required the permission of the prison administration. Заключенные рассказали о том, что иногда заключенных помещают в карцер в кандалах; по мнению заключенных, для применения этой меры требуется санкция тюремной администрации.
The imposition of the death penalty also has implications for the conditions in which the prisoners are held: death row prisoners in Sudan are held in a separate section of the prison and are obliged to continuously wear iron leg shackles. Назначение смертной казни также имеет последствия для условий содержания заключенных: приговоренные к смертной казни содержатся в отдельном тюремном блоке и обязаны постоянно находиться в железных ножных кандалах.
And come in shackles? «Чтобы он танцевал в кандалах?
They also underlined the poor treatment meted out to women while their cases were pending, with some reportedly being held in shackles while carrying infants. Они также подчеркнули, что в досудебный период женщины подвергаются жестокому обращению: по сообщениям, некоторых из них, в том числе беременных, держали в кандалах.
You always keep your family in shackles? Семья. Ты всю свою семью в кандалах держишь?
The Government had no knowledge of any instances in which shackles had been used on women prisoners in labour, although it was aware of the allegations made by Amnesty International. Правительству ничего не известно о каких-либо случаях, когда заключенные-женщины были вынуждены рожать в кандалах, хотя оно располагает сведениями об утверждениях организации "Международная амнистия".
These few should realize that the United Nations has not been freed from the shackles of the cold war to find itself shackled by the fetters of major Powers. Эти немногие должны осознать, что Организация Объединенных Наций вырвалась из цепей "холодной войны" не для того, чтобы оказаться в кандалах, наброшенных на нее крупными державами.
In particular, the State party should end the use of permanent shackling of death-row prisoners, the use of shackles as a punishment and prolonged solitary confinement. В частности, государству-участнику следует прекратить практику постоянного содержания в кандалах заключенных, приговоренных к смертной казни, применение кандалов в качестве меры наказания и применение продолжительного одиночного заключения.