Примеры в контексте "Sgc - Кзв"

Примеры: Sgc - Кзв
I joined the SGC in the hopes of finding Sha're. Я присоединился к КЗВ в надежде найти Шаре.
Like it or not, a Russian team is operating out of the SGC. Нравится вам это или нет, российская команда работает вместе КЗВ.
You are all part of a simulation, designed to test the SGC's preparedness in case of gate breach. Вы все часть симуляции, предназначенной для проверки готовности КЗВ в случае проникновения.
Colonel, you know Colonel Chekov, the Russian envoy to the SGC. Полковник, вы знакомы с Полковником Чековым, Русским представителем в КЗВ.
From museum records, there's only one original remote left on display at the SGC. Мне удалось узнать, что единственный действующий пульт остался в музее КЗВ.
The Russian government has agreed to stop using their Stargate if we share all information gathered by the SGC. Российское правительство согласилось прекратить использовать свои врата в обмен на всю информацию, собранную в КЗВ.
Effective immediately, I'm stepping down as commander of the SGC. С этого момента я складываю с себя полномочия командующего КЗВ.
Sir, we're receiving a signal on the IDC frequency, but this is not an authorised SGC code. Сэр, мы получаем сигнал на частоте идентификатора, но это не авторизированный код КЗВ.
We'll know more when I can access the SGC archives in the Pentagon. Будем знать больше, когда я получу доступ к архивам КЗВ в Пентагоне.
She is a perfect candidate for the SGC. Генерал, она идеальный кандидат для КЗВ.
By people wearing SGC uniforms, who came and went through the Stargate. Людьми в униформе КЗВ, которые пришли и ушли через врата.
Tanith has asked to join the Tok'ra, not the SGC. Тенит хотел присоединиться к ТокРа, а не к КЗВ.
High Councillor Per'sus also sends regrets for the men of the SGC. Верховный канцлер Персус тоже передаёт вам соболезнования в связи с гибелью людей из КЗВ.
The good news is that we have found no more Zatarcs among SGC personnel. Хорошая новость в том, что больше Зетарков среди персонала КЗВ нет.
It is with much sadness that I must take my leave of the SGC. Я глубоко опечален тем, что должен покинуть службу в КЗВ.
You mess with me, and Dr. Jackson will be out of the SGC permanently and Major Carter will be cleaning toilets in an air-force weather station in Alaska. Навредите мне... и доктора Джексона навсегда выдворят из КЗВ, а майор Картер будет драить туалеты на метеостанции ВВС в Аляске.
"The SGC may be the single most important human endeavour for the future of mankind." КЗВ может быть единственным и самым важным шансом людей... на будущее.
Sir, is the SGC secretly keeping tabs on me? Сэр, КЗВ тайно следит за мной?
You tried to shut down the SGC. Вы попытались закрыть КЗВ.
This is not an SGC mission. Это не миссия КЗВ.
You try to shut down the SGC. Вы пробуете закрыть КЗВ.
This is General Hammond of the SGC. Это генерал Хэммонд из КЗВ.
But the troops are SGC. Но это войска КЗВ.
Every SGC personnel has been tested. Весь персонал КЗВ был протестирован.
It'll require the resources of the entire SGC to focus on the retrieval of raw naqahdah. Вывод в том, что чтобы раздобыть необработанную накваду, потребуются все ресурсы КЗВ.