| Like it or not, a Russian team is operating out of the SGC. | Нравится вам это или нет, российская команда работает вместе КЗВ. |
| You are all part of a simulation, designed to test the SGC's preparedness in case of gate breach. | Вы все часть симуляции, предназначенной для проверки готовности КЗВ в случае проникновения. |
| She is a perfect candidate for the SGC. | Генерал, она идеальный кандидат для КЗВ. |
| "The SGC may be the single most important human endeavour for the future of mankind." | КЗВ может быть единственным и самым важным шансом людей... на будущее. |
| You tried to shut down the SGC. | Вы попытались закрыть КЗВ. |
| There's replicators infiltrating the SGC. | Но в данный момент репликаторы проникают в КЦЗВ. |
| We decided to build this one inside a mountain like the SGC. | Мы решили построить эту внутри горы как КЦЗВ. |
| Carter and Teal'c are back at the SGC already. | Картер и Тилк уже вернулись в КЦЗВ. |
| Considering the SGC was taking fire, we're glad you waited as long as you did, sir. | Учитывая, что выстрелы попадали и в КЦЗВ, мы рады, что вы столько ждали, сэр. |
| Welcome to the SGC. | Добро пожаловать в КЦЗВ. |
| Andrey Melnichenko is the main beneficiary of SUEK (which now directly owns SGC). | Андрей Мельниченко - основной акционер СУЭК (которая напрямую владеет СГК). |
| The charitable projects initiated by Andrey Melnichenko have been channelled via EuroChem, SUEK and SGC since early 2000s. | Благотворительные проекты, инициированные Андреем Мельниченко, с начала 2000-х годов реализуются через ЕвроХим, СУЭК и СГК. |
| After the consolidation of electric power assets, Melnichenko created the Siberian Generating Company (SGC) as a part of SUEK, and then spun it out as a separate company. | После консолидации энергетических активов, Мельниченко создал Сибирскую генерирующую компанию (СГК) - вначале в составе СУЭК, а затем выделил её в самостоятельную генерирующую компанию. |
| The Foundation created a network of educational centres for schoolchildren in the cities where EuroChem, SUEK and SGC have a presence. | Фонд Андрея Мельниченко создал сеть образовательных центров в городах присутствия компаний ЕвроХим, СУЭК и СГК. |
| In 2018, SUEK took over SGC strengthening SUEK as one of the world's largest coal energy companies. | В 2018 году, СУЭК консолидировала СГК, усилив позиции СУЭК как одной из крупнейших энергоугольных компаний мира. |
| They offered you a deal to back your own SGC program. | Они предложили вам сделку - помощь в вашей собственной программе Звездных врат. |
| We were colleagues back at SGC a couple of years before Icarus. | Мы были коллегами в программе Звездных Врат за несколько лет до Икара. |
| On the other hand, if anyone's going, it should be someone that commands the respect of the SGC and yet has the patience, knowledge, and determination to bring them up to speed and find a way to bring the cavalry back here. | С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление. |
| Most of the SGC, in fact, and it's expanding. | По сути, оно покрывает большую часть командного центра и еще расширяется. |
| Well, do you have any idea how the Goa'uld escaped from the SGC? | Ну, ... у вас есть какие-нибудь соображения, как Гоаулд сбежал из Командного Центра. |
| The SGC set and all other sets from the pilot episode were constructed within six weeks in January and February 1997, incorporating some original set pieces from the feature film. | Помещения командного центра Звёздных врат и другие декорации были построены для съёмок в пилотном эпизоде за 6 недель в январе и феврале 1997 года, включая некоторые части декораций, использованных в оригинальном фильме. |
| We need to get him back to the SGC. | Нам необходимо доставить его в Командный Центр. |
| Go on back to the SGC and... confuse Hammond. | Возвращайся в командный центр и запудри мозги Хэммонду. |
| With your permission, I'd like to return to the SGC and run a few more simulations. | С вашего разрешения, я хотела бы вернуться в командный центр для дальнейших исследований. |
| Having protected site with Comodo EV SGC SSL, you care of the clients in a greater degree, than the owner of usual SSL certificate. | Защитив свой сайт SSL-сертификатом EV SGC SSL, вы заботитесь о своих клиентах в большей степени, чем обладатель обычного SSL-сертификата. |
| Comodo SGC Wildcard supports 128/256-bit encryption, thus 256-bit encryption is supported by browser Firefox, and also Internet Explorer 7 in operating system Windows Vista. | Comodo SGC Wildcard поддерживает 128/256-битное шифрование, при этом 256-битное шифрование обеспечивает браузер Mozilla Firefox, а также Internet Explorer 7 в операционной системе Windows Vista. |
| This certificate is trusted by 99,3 % of all world Internet audience that equalises Certificate Comodo SGC with its more expensive analogues from Verisign and Thawte. | Кроме того, SSL-сертификат совершенствуют шифрование устаревших браузеров с 40-бит до 128/256-бит. SSL-сертификату Comodo SGC доверяют 99,3% всей мировой интернет-аудитории, что уравнивает SSL-сертификат с его более дорогими аналогами от Verisign и Thawte. |
| With a view of avoidance of paperwork with annual re-registration Comodo SGC Wildcard, it can be registered for the term up to 5 years. | В целях избежания мороки с ежегодной перерегистрацией SSL-сертификата Comodo SGC, его можно зарегистрировать на срок до 3 лет. Стоимость лицензии на каждый дополнительный сервер - € 9,95. |
| The Standard Geographical Classification (SGC) is a system maintained by Statistics Canada for categorizing and enumerating the census geographic units of Canada. | Коды стандартной географической классификации (англ. Standard Geographical Classification, SGC) - система геокодов, которая используется Статистической службой Канады для классификации и учёта переписных единиц Канады. |