| Like it or not, a Russian team is operating out of the SGC. | Нравится вам это или нет, российская команда работает вместе КЗВ. |
| But the troops are SGC. | Но это войска КЗВ. |
| The SGC sends General O'Neill and Richard Woolsey to try to negotiate an agreement between Earth and the Ancients to allow the expedition to return to Atlantis. | КЗВ посылает в город генерала О'Нилла и Ричарда Вулси с дипломатической миссией о восстановлении отношений между Землёй и Древними и возврате экспедиции в город. |
| Six SGC personnel are trapped on level eight. | Шесть человек из персонала КЗВ попали в ловушку на восьмом уровне. |
| The SGC will go on without me. | КЗВ обойдётся без меня. |
| There's replicators infiltrating the SGC. | Но в данный момент репликаторы проникают в КЦЗВ. |
| Carter and Teal'c are back at the SGC already. | Картер и Тилк уже вернулись в КЦЗВ. |
| Our SGC control room will serve as mission control. | Комната управления КЦЗВ послужит центром управления полетами. |
| than aliens taking over the SGC. | чем захват пришельцами КЦЗВ. |
| Welcome to the SGC. | Добро пожаловать в КЦЗВ. |
| Andrey Melnichenko is the main beneficiary of SUEK (which now directly owns SGC). | Андрей Мельниченко - основной акционер СУЭК (которая напрямую владеет СГК). |
| The charitable projects initiated by Andrey Melnichenko have been channelled via EuroChem, SUEK and SGC since early 2000s. | Благотворительные проекты, инициированные Андреем Мельниченко, с начала 2000-х годов реализуются через ЕвроХим, СУЭК и СГК. |
| SGC provides between 35% and 78% of electrical power in the Russian regions of its operation. | СГК обеспечивает от 35 % до 78 % потребления электрической энергии в регионах присутствия в России. |
| In 2013, he became the primary shareholder of SUEK and SGC after he has bought his ex-partner's shares. | В 2013 году, Мельниченко стал основным акционером СУЭК и СГК, выкупив доли у своего бывшего партнёра. |
| After the consolidation of electric power assets, Melnichenko created the Siberian Generating Company (SGC) as a part of SUEK, and then spun it out as a separate company. | После консолидации энергетических активов, Мельниченко создал Сибирскую генерирующую компанию (СГК) - вначале в составе СУЭК, а затем выделил её в самостоятельную генерирующую компанию. |
| They offered you a deal to back your own SGC program. | Они предложили вам сделку - помощь в вашей собственной программе Звездных врат. |
| We were colleagues back at SGC a couple of years before Icarus. | Мы были коллегами в программе Звездных Врат за несколько лет до Икара. |
| On the other hand, if anyone's going, it should be someone that commands the respect of the SGC and yet has the patience, knowledge, and determination to bring them up to speed and find a way to bring the cavalry back here. | С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление. |
| Most of the SGC, in fact, and it's expanding. | По сути, оно покрывает большую часть командного центра и еще расширяется. |
| Well, do you have any idea how the Goa'uld escaped from the SGC? | Ну, ... у вас есть какие-нибудь соображения, как Гоаулд сбежал из Командного Центра. |
| The SGC set and all other sets from the pilot episode were constructed within six weeks in January and February 1997, incorporating some original set pieces from the feature film. | Помещения командного центра Звёздных врат и другие декорации были построены для съёмок в пилотном эпизоде за 6 недель в январе и феврале 1997 года, включая некоторые части декораций, использованных в оригинальном фильме. |
| We need to get him back to the SGC. | Нам необходимо доставить его в Командный Центр. |
| Go on back to the SGC and... confuse Hammond. | Возвращайся в командный центр и запудри мозги Хэммонду. |
| With your permission, I'd like to return to the SGC and run a few more simulations. | С вашего разрешения, я хотела бы вернуться в командный центр для дальнейших исследований. |
| Certificate Comodo SGC Wildcard is supported by all basic browsers. | SSL-сертификат SGC Wildcard SSL поддерживается всеми основными веб-браузерами. |
| Having protected site with Comodo EV SGC SSL, you care of the clients in a greater degree, than the owner of usual SSL certificate. | Защитив свой сайт SSL-сертификатом EV SGC SSL, вы заботитесь о своих клиентах в большей степени, чем обладатель обычного SSL-сертификата. |
| The SGC code format for regions is X, where X is a unique identifier incrementing from east to west, then north. | Формат кода SGC для регионов - X, где X - уникальный идентификатор, значение которого возрастает с востока на запад, затем на север. |
| Certificates Comodo SGC update unsafe encryption of old browsers of 40/56-bits on safe 128/256-bit encrypting of SSL-sessions. | SSL-сертификаты Comodo SGC обновляют небезопасное шифрование старых браузеров 40/56 бит на безопасное 128/256-бит шифрование SSL-сессий. |
| Some coexistence (SGC)-some graduate programs coexist with undergraduate programs but fewer than half. | Некоторое совпадение (англ. SGC): некоторые постбакалаврские программы совпадают с предбакалаврскими, но меньше чем наполовину. |