| You are all part of a simulation, designed to test the SGC's preparedness in case of gate breach. | Вы все часть симуляции, предназначенной для проверки готовности КЗВ в случае проникновения. |
| But the troops are SGC. | Но это войска КЗВ. |
| Every SGC personnel has been tested. | Весь персонал КЗВ был протестирован. |
| Despite appearances, he's not SGC. | Не смотря на внешность, он не из КЗВ. |
| The SGC will go on without me. | КЗВ обойдётся без меня. |
| My superiors believe the SGC has been overrun by alien hostiles. | Мое начальство считает, что КЦЗВ захвачен инопланетянами. |
| Then will you go to the SGC and turn yourself in? | И тогда вы отправитесь в КЦЗВ и сдадитесь? |
| than aliens taking over the SGC. | чем захват пришельцами КЦЗВ. |
| Welcome to the SGC. | Добро пожаловать в КЦЗВ. |
| If you require assistance, I would be more than happy to return to the SGC. | Если тебе нужна помощь, я с радостью вернусь в КЦЗВ. |
| Andrey Melnichenko is the main beneficiary of SUEK (which now directly owns SGC). | Андрей Мельниченко - основной акционер СУЭК (которая напрямую владеет СГК). |
| SGC provides between 35% and 78% of electrical power in the Russian regions of its operation. | СГК обеспечивает от 35 % до 78 % потребления электрической энергии в регионах присутствия в России. |
| In 2013, he became the primary shareholder of SUEK and SGC after he has bought his ex-partner's shares. | В 2013 году, Мельниченко стал основным акционером СУЭК и СГК, выкупив доли у своего бывшего партнёра. |
| After the consolidation of electric power assets, Melnichenko created the Siberian Generating Company (SGC) as a part of SUEK, and then spun it out as a separate company. | После консолидации энергетических активов, Мельниченко создал Сибирскую генерирующую компанию (СГК) - вначале в составе СУЭК, а затем выделил её в самостоятельную генерирующую компанию. |
| The Foundation created a network of educational centres for schoolchildren in the cities where EuroChem, SUEK and SGC have a presence. | Фонд Андрея Мельниченко создал сеть образовательных центров в городах присутствия компаний ЕвроХим, СУЭК и СГК. |
| They offered you a deal to back your own SGC program. | Они предложили вам сделку - помощь в вашей собственной программе Звездных врат. |
| We were colleagues back at SGC a couple of years before Icarus. | Мы были коллегами в программе Звездных Врат за несколько лет до Икара. |
| On the other hand, if anyone's going, it should be someone that commands the respect of the SGC and yet has the patience, knowledge, and determination to bring them up to speed and find a way to bring the cavalry back here. | С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление. |
| Most of the SGC, in fact, and it's expanding. | По сути, оно покрывает большую часть командного центра и еще расширяется. |
| Well, do you have any idea how the Goa'uld escaped from the SGC? | Ну, ... у вас есть какие-нибудь соображения, как Гоаулд сбежал из Командного Центра. |
| The SGC set and all other sets from the pilot episode were constructed within six weeks in January and February 1997, incorporating some original set pieces from the feature film. | Помещения командного центра Звёздных врат и другие декорации были построены для съёмок в пилотном эпизоде за 6 недель в январе и феврале 1997 года, включая некоторые части декораций, использованных в оригинальном фильме. |
| We need to get him back to the SGC. | Нам необходимо доставить его в Командный Центр. |
| Go on back to the SGC and... confuse Hammond. | Возвращайся в командный центр и запудри мозги Хэммонду. |
| With your permission, I'd like to return to the SGC and run a few more simulations. | С вашего разрешения, я хотела бы вернуться в командный центр для дальнейших исследований. |
| Certificate Comodo SGC Wildcard corresponds to the 1024-bit industry standard. | SSL-сертификат SGC Wildcard SSL соответствует 1024-битному отраслевому стандарту. |
| The SGC code format for regions is X, where X is a unique identifier incrementing from east to west, then north. | Формат кода SGC для регионов - X, где X - уникальный идентификатор, значение которого возрастает с востока на запад, затем на север. |
| Comodo SGC Wildcard supports 128/256-bit encryption, thus 256-bit encryption is supported by browser Firefox, and also Internet Explorer 7 in operating system Windows Vista. | Comodo SGC Wildcard поддерживает 128/256-битное шифрование, при этом 256-битное шифрование обеспечивает браузер Mozilla Firefox, а также Internet Explorer 7 в операционной системе Windows Vista. |
| HSBC uses Server Gated Cryptography or SGC, which allows a browser using 40-bit SSL encryption to function as 128-bit encryption for the duration of the online banking session. | HSBC использует Шлюзовое серверное шифрование (SGC), позволяющее браузерам, использующим шифрование 40-bit SSL, применять шифрование 128-bit в течение всего сеанса виртуального банковского обслуживания. |
| Some coexistence (SGC)-some graduate programs coexist with undergraduate programs but fewer than half. | Некоторое совпадение (англ. SGC): некоторые постбакалаврские программы совпадают с предбакалаврскими, но меньше чем наполовину. |