It's amazing what you can do with a bottle of tailor's ink and a sewing needle. |
Поразительно, что можно сделать с бутылкой чернил и швейной иглой. |
His name tag's in Akiko's sewing box. |
Бирка с его именем находится в швейной коробке Акико. |
You, you're an angel with the sewing needle. |
Вы... вы просто ангел со швейной иголкой. |
She is, I believe, sir, in the sewing room. |
Я думаю, она в швейной комнате, сэр. |
Go back to your sewing kit... tailor. |
Возвращайся к швейной машинке... портной. |
12 women at the sewing factory gave me sworn statements that Ethel never left her machine that morning. |
12 женщин на швейной фабрике подтвердили мне в показаниях, что тем утром Этель не вставала из-за своей машинки. |
More than 3,000 workers in the sewing industry have lost their jobs. |
В швейной промышленности работу потеряло более 3000 человек. |
In Kyrgyzstan, measures were taken to legalize informal economic activities, including a government decree on the further development of the textile (particularly sewing) industry. |
В Кыргызстане принимались меры по легализации неформальной экономической деятельности, в частности принято Постановление правительства "О дальнейшем развитии швейной промышленности Кыргызской Республики". |
Ko was born in Osaka, Japan, which would make her part of the hostile class because of her Korean-Japanese heritage; furthermore, her grandfather worked in a sewing factory for the Imperial Japanese Army. |
Ко родилась в Осаке (Япония), что могло сделать её частью враждебного класса из-за её смешанного японо-корейского происхождения; более того, её дедушка работал на швейной фабрике Императорской армии Японии. |
Measures taken to legalize informal economic activities, including Government decree on further development of textile (particularly, sewing) industry |
В целях интеграции неформального сектора в национальную экономику был принят ряд мер, включая постановление правительства, направленное на дальнейшее развитие текстильной (и в частности швейной) промышленности. |
It doesn't make it a sewing room. |
Это не делает её швейной. |
According to the statistical data, in the textile and sewing industry segments the index of actual volume totaled 104.3%. |
По статистическим данным, в текстильной и швейной подотрасли индекс физического объема составил 104,3 процента. |
Official website of ukrainian sewing company La-La including a production catalogue. |
Официальный сайт и каталог продукции швейной фирмы, выпускающей детскую одежду. |
They generally have a long shaft and taper at their end, but they are not nearly as sharp as sewing needles. |
Обычно длинная с заострённым концом, однако, не таким острым, как у швейной иглы. |
The industrial sewing programmes reinforced labour-market stereotypes, and courses in banking and management should be considered instead. |
Программы подготовки женщин для работы в швейной промышленности содействуют укоренению стереотипов в отношении места женщин на рынке труда, и следует рассмотреть вопрос об их замене курсами подготовки по банковскому делу и управлению. |
The leading companies of the textile and sewing sub-industries are: OJSC Neftekamsk production association Iskozh, CJSC Ishymbai knitwear factory, CJSC Ishymbai stocking factory, and Ufa-based Working Cloths Factory CJSC. |
Ведущими производствами в текстильной и швейной подотраслях являются ОАО "Нефтекамское ПО"Искож", ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика" и уфимское ЗАО "Комбинат рабочей одежды". |
The requirement in point 6 to invest 50,000 dollars has been met with the construction of a student residential centre and a community sewing workshop for the women of the community. |
В соответствии с пунктом 6 оно инвестировало 50000 долл. на цели строительства общежития для учащихся и швейной мастерской для трудоустройства женщин общины, которое было завершено в марте 2003 года. |
I'm not just sitting up there sewing for you all day. |
Я не сижу целый день скрючившись за швейной машинкой. |
Many young women operate their own small sewing businesses. |
Многие молодые женщины открыли собственные малые предприятия швейной отрасли. |
Training in industrial sewing as an affirmative action measure merely reinforced the segregation of the labour market and the stereotypes about women and their aptitude for employment. |
Обеспечение профессиональной подготовки в секторе швейной промышленности в качестве меры позитивной деятельности ведет лишь к укреплению сегрегации рынка труда и укоренению стереотипных представлений о женщинах и их пригодности к работе. |
Petya Petelkin is a humble tailor of a sewing workshop belonging to the widow Shirinkina. |
Петя Петелькин - работник швейной мастерской, принадлежащей вдове Ширинкиной. |
Yearly results of sewing and shoes-making industries have impressed the most: sewing enterprises produced 17 per cent more then in 2002, while shoes-making enterprises - 15 per cent more. |
Годовые итоги швейной и кожевенно-обувной промышленности особенно впечатляют: швейники в минувшем году произвели продукции на 17 процентов больше, чем в 2002-м, а предприятия кожевенно-обувной специализации - на 15 процентов. |