| These centres provide training in typing, computers, carpentry, sewing and languages. | Эти центры обеспечивают профессиональную подготовку по специальностям: машинопись, компьютеры, плотничье дело, шитье и языки. |
| Ms. Norboeva (Uzbekistan) said that the most common form of work done at home was sewing. | Г-жа Норбоева (Узбекистан) говорит, что наиболее распространенная форма надомной работы - это шитье. |
| I'm not good with snipping and sewing. | Я не очень хорош в отрезании и шитье. |
| For some reason, sewing seems to calm me down. | Как ни странно, шитье успокаивает меня. |
| We've been talking about washing and sewing and... | Мы говорили о стирке и шитье и... |
| Unlucky for you my sewing kit went down with the ship. | К несчастью для вас, мой швейный набор потонул вместе с кораблем. |
| We could buy a sewing kit. | Мы могли бы купить швейный набор. |
| Yes, it's a sewing kit. | Да, это швейный набор. |
| Come and join the sewing club. | Добро пожаловать в швейный клуб. |
| I want a sewing kit! | Я хочу швейный набор! |
| This includes working in illegal sewing workshops, for example. | Например, это работа в нелегальных швейных цехах. |
| Three income-generating projects were established: sewing accessory shops at the Wavell and Nahr el-Bared centres and a wedding dress rental service at the Beddawi centre. | Было начато осуществление трех проектов, позволяющих получить доход: магазины по продаже швейных принадлежностей в центрах в Вавеле и Нахр-эль-Бареде и пункт проката свадебных платьев в центре в Беддави. |
| There are also production initiatives with women heads of households, with support from B'nai B'rith in the form of the supply of work tools for equipping sewing workshops in the country's 17 departments. | Женщины - главы домохозяйств участвовали в осуществлении производственных инициатив при поддержке организации "Бнай Брит", которая предоставила оборудование для швейных ателье в 17 департаментах страны. |
| Training in sewing has been provided for women in rural areas and 77 such sewing centres have been established thus far. | Для женщин в сельских районах предусмотрено обучение швейному делу, и к настоящему времени создано 77 таких швейных центров. |
| (b) Women who do sewing work at home must receive wages at least equal to those earned per legal working day by employees in workshops. | Ь) Женщины, занимающиеся шитьем на дому, должны получать заработную плату по меньшей мере равную размеру официальной заработной платы, получаемой работницами швейных цехов. |
| It's amazing what you can do with a bottle of tailor's ink and a sewing needle. | Поразительно, что можно сделать с бутылкой чернил и швейной иглой. |
| Go back to your sewing kit... tailor. | Возвращайся к швейной машинке... портной. |
| 12 women at the sewing factory gave me sworn statements that Ethel never left her machine that morning. | 12 женщин на швейной фабрике подтвердили мне в показаниях, что тем утром Этель не вставала из-за своей машинки. |
| It doesn't make it a sewing room. | Это не делает её швейной. |
| Petya Petelkin is a humble tailor of a sewing workshop belonging to the widow Shirinkina. | Петя Петелькин - работник швейной мастерской, принадлежащей вдове Ширинкиной. |
| while I just run down to the sewing room? | пока я сбегаю в швейную комнату? |
| Attached to a sewing needle? | Вдетая в швейную иголку? |
| So we're looking for an industrial sewing operation with a Korean connection. | Значит мы ищем швейную фабрику связанную с Кореей |
| What were you doing when I paged you - turning my room into a sewing room? | Чем ты занималась, переделывала мою комнату в швейную мастерскую? |
| Then, a sewing workshop was established for these women, enabling them to raise their families' standard of living. | Затем для этих женщин была создана швейная мастерская, что позволило им повысить уровень жизни своих семей. Кроме того, указанная ассоциация в сотрудничестве с культурно-спортивным клубом "Ра'с ар-Румман" создала швейную мастерскую для обучения женщин швейному ремеслу. |
| At fifteen, he began sewing and selling evening gowns for $25 each to a New York manufacturer. | В 15 лет он начал шить и продавать вечерние платья по 23 доллара каждое на фабрики Нью-Йорка. |
| I'm not sewing anything else for you. | Но я больше ничего не буду тебе шить! |
| For example, under the system's syllabus, both girls and boys were taught cooking, sewing, construction and agriculture, as well as traditional arts and science subjects. | Например, в рамках этой программы как мальчиков, так и девочек учат готовить и шить, обучают методам строительства и ведения сельского хозяйства, а также традиционным ремеслам и различным научным дисциплинам. |
| Thanks to the work I had to do in the Isomura house, I've become quite good at sewing | Благодаря работе в доме Исомура, я научилась неплохо шить. |
| "Sodis-Style" Salavat sewing company started to manufacture school clothes for 2008-2009 school year. | Салаватская швейная фирма "Содис-Стиль" начала шить школьную форму на 2008-2009 учебный год. |
| Except I actually don't regret that sewing class. | Хотя, я пожалуй не сожалею о курсах кройки и шитья. |
| Sounds like a little sewing club for pirates. | Похоже на небольшой клуб кройки и шитья для пиратов. |
| The centre also offers Lithuanian language, computer literacy and sewing courses for teenagers and adults, as well as choreography, music, art and dancing classes. | В центре работают также курсы литовского языка, компьютерной грамотности и кройки и шитья для подростков и взрослых, а также хореографический, музыкальный, изобразительных искусств и танцевальный классы. |
| The Special Rapporteur was encouraged to see that all the guards in the women's section were female and that occupational activities, such as sewing classes, were offered to prisoners in the Kigali prison. | Специальный докладчик с удовлетворением констатировала, что все охранники в женском отделении - женщины и что в тюрьме в Кигали заключенные могут заниматься трудовой деятельностью, например посещать занятия кройки и шитья. |
| let's say a young boy growing up in Rhode Island with six brothers... pretending to go to soccer practice when he was really going to sewing class... and reading Runway under the covers at night with a flashlight. | Скажем, для мальчишки, который рос в Род-Айленде с шестью братьями... и вместо футбола тайком ходил на курсы кройки и шитья... а по ночам читал "Подиум" с фонариком под одеялом. |
| I have a pension, but I still do some sewing. | У меня есть пенсия, но я всё ещё шью. |
| Me sewing' is even more horrible than me ironing'. | Шью я еще хуже, чем глажу. |
| I sweat blood, sewing all day. | Я шью целыми днями, истекая кровавым потом. |
| I do bit of sewing or watch a film. | Иногда шью или смотрю фильмы. |
| And I'm sewing, and I'm sewing, and I'm sewing and running, and cutting and running. | Я шью, шью, Шью и бегаю, Крою и бегаю. |
| The vocational training includes sewing, hair and beauty, and hospitality training. | Профессионально-техническое обучение включает пошив одежды, парикмахерское дело и косметологию и гостинично-ресторанное дело. |
| Other activities going on at the two projects include carpentry, sewing, gardening and a literacy programme. | В рамках обоих проектов выполняются такие работы, как производство ковровых покрытий, пошив одежды, овощеводство и программа ликвидации неграмотности. |
| While welcoming programmes to help women increase their earning power, she felt that they focused on areas traditionally reserved for women, such as sewing and crafts. | Приветствуя программы, призванные повысить благосостояние женщин, она говорит, что, насколько ей известно, эти программы преимущественно осуществляются в таких традиционно «женских» областях трудовой деятельности, как пошив одежды и ремесла. |
| Single and abused mothers were provided with food, nutritional training, education, shelter, and were taught methods of earning a living, e.g. farming and raising chickens, or sewing through this on-going program. | Одинокие и подвергшиеся надругательствам женщины в рамках этой программы обеспечивались продовольствием, проходили подготовку по вопросам питания, получали образование, обеспечивались жильем и обучались таким доходообразующим видам деятельности, как ведение фермерского хозяйства и разведение цыплят или пошив одежды. |
| Most of these involve traditional roles, such as sewing garments or retaso, laundry and vending food or petty goods along the streets or in markets. | В большинстве случаев идет речь о традиционно женских занятиях, таких как пошив одежды или изготовление ретасо, прачечное обслуживание, торговля продуктами или другими товарами на улице или на рынках. |
| We will give different education: sewing, manicure, pedicure, cosmetics and English course. | Мы будем давать различное образование: швейное дело, маникюр, педикюр, косметология и английский язык. |
| The school, a non-profit-making entity managed by a group of Vietnamese women, offered courses such as catering, industrial sewing, small-business management and foreign languages. | Это училище, являющееся некоммерческой организацией и действующей под управлением группы вьетнамских женщин, предоставляет курсы по таким предметам, как общественное питание, швейное дело, управление малыми предприятиями и иностранные языки. |
| She drew attention to paragraph 84 of the report, noting that it was unclear why carpet weaving, cooking and sewing were considered to be part of women's education. | Оратор обращает внимание присутствующих на пункт 84 доклада и говорит, что ей непонятна логика, по которой такие предметы, как ковроткачество, поварское и швейное дело считаются частью учебной программы для женщин. |
| The Ministry of Gender through its Department of Youth operates two rural based vocational skills training centres where young women and men are trained in various subjects including agriculture, Carpentry, Sewing and Knitting. | Министерство по вопросам гендерного равенства обеспечивает через свой департамент по делам молодежи функционирование двух сельских центров базовой профессиональной подготовки, в которых юноши и девушки получают необходимые профессиональные навыки по таким специальностям, как земледелие, плотницкое дело, швейное дело и вязание. |
| Access to vocational training was the same for boys and girls, but girls were often induced to opt for less lucrative skills training, choosing sewing, for example, over carpentry. | Доступ к системе профессионально-технического образования является одинаковым для юношей и девушек, однако последние зачастую вынуждены приобретать менее интересные трудовые навыки, выбирая, например, швейное дело вместо деревообрабатывающего производства. |
| And the following month I was sewing her burial clothes. | И уже в следующем месяце я шила ей погребальную одежду. |
| Now, last night, Daalny was standing in her doorway, sewing. | Так, прошлой ночью Дални стояла в дверях, шила. |
| When I was your age, I was sewing soccer balls for eight cents a day! | Когда я была в твоём возрасте, я шила футбольные мячи за восемь центов в день! |
| I've been sewing all night... | Я всю ночь шила. |
| Not being in the habit of coquetting with passing officers, she did not continue to gaze out into the street, but went on sewing for a couple of hours, without raising her head. | Не имея привычки кокетничать с прохожими офицерами, она перестала глядеть на улицу и шила около двух часов, не приподнимая головы. |
| Illyrio said they are sewing dragon banners and praying for his return. | Иллирио говорит, что они шьют знамена с драконом и молятся за его возвращение. |
| The ladies are inside sewing costumes for the Colonial Festival. | Все дамы уже внутри, шьют костюмы для Колониального фестиваля. |
| Right, why are Christmas trees so bad at sewing? | Итак, почему ёлки так плохо шьют? |
| You think if they're not sewing sneakers they're downing cocktails at a ball? | Ты думаешь, они не шьют кеды, они пропускают коктейли на балу дебютанток? |
| Christina and Kirde are sewing at Katia's. | Кристина и Кирде шьют у Кати. |
| HELL KLAR - Maternity Wear company is sewing quality clothing specifically for pregnant women, according to fashion, and thus enables the woman during this period to feel beautiful as always. | Компания HELL KLAR - Одежда для беременных, шьет качественную одежду специально для беременных женщин согласно моде, и благодаря этому дает женщине возможность и в этот период почувствовать себя красивой как всегда. |
| Always tired, always sewing. | Всегда уставшая, всегда шьет. |
| Needlework and sewing, true or false? | Она шьет и вышивает, это правда? |
| You told me you were sewing too. | Ещё ты говорил, что шьёшь. |
| You are very good at sewing. | Ты очень хорошо шьёшь. |
| You're sewing uniform for Kongkal? | Ты шьёшь свадебный наряд для Гон Галя? |
| It's measuring around four centimeters, which prevents us from simply sewing the two ends back together. | Около 4 сантиметров, что не даёт нам возможности просто сшить две части вместе. |
| but it'll take a lot of sewing. | Но для этого потребуется много чего сшить. |
| Got half of the women in town sewing bedsheets together. | Всем женщинам приказал сшить прость? ни в одно целое. |
| The dress is easy to make with help from our illustrated sewing course. | Между тем сшить его не составит никакого труда - в этом вам поможет наш иллюстрированный курс, помещенный в Приложении. |
| This little blouse boasts this season's trends: polka dots, a slim silhouette, cap sleeves and a thin, self-fabric belt. We have added an illustrated sewing course for sewing success! | У нашей модели есть все, что заставит учащенно биться женские сердца: ткань с мелким узором, напоминающим горошек, приталенный силуэт с удлиненной линией плеча, длинный завязывающийся пояс... и подробный иллюстрированный курс, который поможет сшить эту блузку без особых проблем! |