Английский - русский
Перевод слова Severance
Вариант перевода Выходное пособие

Примеры в контексте "Severance - Выходное пособие"

Примеры: Severance - Выходное пособие
I'll agree to that if you release the severance package. Я сделаю это если ты выдашь выходное пособие.
Consider it a severance package for you shooting her. Считать это выходное пособие для вас застрелить ее.
12 months' severance sounds fair. Выходное пособие за 12 месяцев звучит справедливо.
Well, we just got your more than your severance package. Ну, мы увеличим твое выходное пособие.
For which you will receive a generous severance package. И за это вы получите хорошее выходное пособие...
I hate to tell you this, guys, but it was to avoid severance. И всё это только чтобы не платить выходное пособие.
If this was not possible, the contract had to be terminated and severance entitlements paid to the woman. Если это невозможно, то трудовой договор с женщиной должен быть расторгнут, а ей должно быть выплачено выходное пособие.
But I got a sweet severance package and I've made a big decision. Да, сэр. Но, я получил немаленькое выходное пособие и принял важное решение.
The Committee is of the view that, although the Court reached a finding of unlawful dismissal and awarded severance allowance, it failed to give due consideration to the claim of gender-based discrimination raised by the author and of the evidence in support thereof. Комитет считает, что, хотя суд пришел к выводу о незаконности увольнения и постановил выплатить выходное пособие, он не уделил должного внимания утверждению автора сообщения о наличии гендерной дискриминации и представленным в его обоснование доказательствам.
Meaning make people so miserable they'll quit, and you'll save a bundle in severance. То есть сделать людей настолько недовольными работой, чтобы они ушли сами. и сэкономить приличную сумму, не выплачивая выходное пособие
Did you get any severance? Тебе выходное пособие дали?
[Sighs] Look, I cut you a hefty severance check, and you can pick it up on the way to the cashier's. Мне удалось выбить для тебя приличное выходное пособие, ты можешь выбрать его у кассира.
The scheme extends the Government's 6 months' severance payments to ex-soldiers for a further 18 months. В соответствии с этой подпрограммой выходное пособие, выплачиваемое правительством бывшим военнослужащим в течение шести месяцев, в настоящее время выплачивается в течение еще 18 месяцев.
7.7 The Committee further notes that the Kocaeli 3rd Labour Court concluded that the termination of the author's contract was without a valid reason and ordered the employer to pay her severance allowance and payments in lieu of notice. 7.7 Комитет далее отмечает, что третий суд по трудовым спорам Коджали установил, что прекращение трудового договора автора было необоснованным, и предписал работодателю выплатить ей задолженность по зарплате и выходное пособие.
Judges should make sure that rules are followed, but if a firm is willing to satisfy administrative requirements, pay the layoff tax, and make severance payments, they should not be able to second guess the firm's decision. Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение.
The severance agreement includes cash payoffs over time... and continuing medical coverage. Я получил выходное пособие и медицинскую страховку.
We'll still offer a month's severance. Ты получишь выходное пособие в размере месячной оплаты.
The two guys whose lunch you interrupted could get fired, and their severance would be more than most of their employees make. Да тех двоих из ресторана могут уволить, и они на выходное пособие получат столько, сколько их подчинённым за всю жизнь не заработать.