Английский - русский
Перевод слова Severance

Перевод severance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 16)
Could the severance of diplomatic or consular relations result in such a change as to bring about the termination or suspension - or perhaps modification - of a unilateral act? Может ли разрыв дипломатических или консульских отношений стать тем изменением, которое повлечет за собой прекращение, приостановление или возможное изменение одностороннего акта?
The first part of the analysis will deal with supervening impossibility of performance, fundamental change of circumstances, emergence of a new peremptory norm of general international law and, to a degree, severance of diplomatic or consular relations. Прежде всего следует рассмотреть такие обстоятельства, как последующая невозможность выполнения, коренное изменение обстоятельств, возникновение интерактивной нормы общего международного права и главным образом разрыв дипломатических и консульских отношений.
Now that's a healthy severance. Теперь это - здоровый разрыв.
Actions of the Belarusian authorities cannot be called anything but provoking the US for severance of relations. Действия белорусских властей иначе как провоцированием Америки на разрыв отношений назвать нельзя.
The severance of parent and child and their mutual trust. Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
Больше примеров...
Отступные (примеров 3)
I think you'll find the severance to be more than generous. Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering? Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные?
Больше примеров...
Выходное пособие (примеров 68)
Tell her you expect full severance. Скажи ей, что тебе нужно выходное пособие.
I'll double the severance for every employee. Я удваиваю выходное пособие для каждого работника.
Those who failed to meet the criteria for employment will receive severance packages. Те лица, которые не удовлетворяли критериям для приема на работу, получат выходное пособие.
Should we talk about todd's severance package? Должны ли мы обсудить выходное пособие Тодда?
Did you get any severance? Тебе выходное пособие дали?
Больше примеров...
Выходного пособия (примеров 30)
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair. И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
That's coming out of your severance, missy-miss! Вы не получите выходного пособия!
Maybe he was done with him, and the knife was his severance package. Возможно, он выполнил свою задачу и получил удар ножом в качестве выходного пособия.
What's your severance? Сколько получил в качестве выходного пособия?
On 26 May 1998, the author filed an application for unjustified dismissal, in which he stated that the settlement listed only certain outstanding items, contained no provision for a severance payment and did not constitute a discharge from employment. 26 мая 1998 года автор представил жалобу на необоснованное увольнение, в которой он утверждал, что документ об окончательном расчете содержал только подсчет невыплаченных сумм, не включал рубрики выходного пособия и не освобождал учреждение от обязательства продолжать с ним трудовые отношения.
Больше примеров...
Выходные пособия (примеров 25)
Finally, ABB states that it was required by Kuwaiti law to make severance payments to the three contract workers. Наконец, "АББ" утверждает, что, согласно кувейтскому законодательству, она была обязана выплатить трем временным сотрудникам выходные пособия.
The Commission continues deciding claims and paying severance pays in 2008. В 2008 году Комиссия продолжала рассматривать правопритязания и выплачивать выходные пособия.
Under the Kuwaiti Labor Laws (Oil Sector) and SAT's company policy, SAT would have had to pay substantial severance payments based on length of service and level of salary if it had terminated its staff. В соответствии с кувейтским трудовым законодательством в отношении нефтяного сектора и кадровой практикой "САТ" в случае увольнения своих работников компании пришлось бы выплатить значительные выходные пособия в зависимости от стажа работы и размера оклада.
Pay and rank reform, including severance packages, will be introduced to achieve parity with ANA salaries. В целях обеспечения соответствия с размерами окладов в Афганской национальной армии в программе предусмотрено проведение реформы системы оплаты и званий, включая выходные пособия.
New Zealand claims that it made severance payments to the local staff at its embassy in Baghdad after that embassy was closed on 12 December 1990. Новая Зеландия утверждает, что после закрытия своего посольства в Багдаде 12 декабря 1990 года она выплатила выходные пособия своим сотрудникам, нанятым на месте.
Больше примеров...
Выходных пособий (примеров 30)
Additionally, it will need to allocate funding for pension and severance packages for the decommissioning of serving members of the Special Security Service. Кроме того, правительству необходимо будет выделить финансовые средства на выплату пенсий и выходных пособий увольняющимся сотрудникам Специальной службы безопасности.
The Working Group was also informed that another cause of serious concern is the unfunded provision of severance payments, audited to be $227 million as at December 2009. Рабочая группа была также информирована еще об одной проблеме, вызывающей серьезную озабоченность, а именно об отсутствии ассигнований для выплаты выходных пособий, которые согласно аудиторской проверке составят 227 млн. долл. США по состоянию на конец декабря 2009 года.
OMI did not provide a similar breakdown of the payments made to the other three employees and it is not clear whether those payments incorporate expenses other than severance payments. ОМИ не представила аналогичной разбивки платежей другим трем сотрудникам, и в этой связи не ясно, включались ли в них иные расходы, помимо выходных пособий.
Should UNRWA in future need to seek greater flexibility in the efficient use of staff, an immediate requirement will be the availability of sufficient funds to effect severance payments. Если в будущем задача БАПОР состоит в том, чтобы обеспечить более гибкое и эффективное использование персонала, то одной из неотложных потребностей является обеспечение достаточных средств для осуществления выплаты выходных пособий.
Wages, salaries and employee benefits: 102 per cent, owing to an increase in the severance provision; заработная плата, оклады и вознаграждения работникам: 102 процента, что обусловлено увеличением резерва на выплату выходных пособий;
Больше примеров...