Английский - русский
Перевод слова Severance

Перевод severance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 16)
It should not include reprisals, retortion, severance of diplomatic relations or economic sanctions. Они не должны включать репрессалии, реторсию, разрыв дипломатических отношений или экономические санкции.
He further argued that the graphic revolution in journalism and other forms of communication had severed fame from greatness, and that this severance hastened the decay of fame into mere notoriety. Он утверждает, что графическая революция в журналистике и появление новых форм коммуникации разделили определения славы и величия, и этот разрыв свёл понятие славы к простой известности.
These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio, and other mean of communication, and the severance of diplomatic relations. Эти меры могут включать полный или частичный перерыв экономических отношений, железнодорожных, морских, воздушных, почтовых, телеграфных, радио или других средств сообщения, а также разрыв дипломатических отношений».
Now that's a healthy severance. Теперь это - здоровый разрыв.
The severance of parent and child and their mutual trust. Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
Больше примеров...
Отступные (примеров 3)
I think you'll find the severance to be more than generous. Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering? Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные?
Больше примеров...
Выходное пособие (примеров 68)
Those who failed to meet the criteria for employment will receive severance packages. Те лица, которые не удовлетворяли критериям для приема на работу, получат выходное пособие.
So they gave you a pension or severance or something? Тебе выделили, пенсию, выходное пособие?
(c) Severance payment of up to HK$ 36,000 plus 50 per cent of any excess entitlement. с) выходное пособие в размере до 36000 гонконгских долларов плюс 50% от любых причитающихся сверху выплат.
Well, this is Paloma's severance payment. Это выходное пособие Паломы.
Mr. Dale, the firm is offering you a six-month severance at half your salary. Мистер Дейл, фирма предлагает вам выходное пособие, полставки за полгода.
Больше примеров...
Выходного пособия (примеров 30)
Aaron Gage didn't waste any time sending over a severance package. Аарон Гейдж не тратил время на отправку выходного пособия.
Specific reference should be made to any special arrangement relating to severance payments to directors in the event of a takeover. Следует конкретно указывать любой особый порядок выплаты директорам выходного пособия в случае поглощения компании.
The programme consists of a nine-month resettlement package provided by the International Organization for Migration, funded by the United Kingdom, and a severance payment of the participant's remaining salary for the year 2007, taken from the KPC budget. Программа включает девятимесячный пакет выплат на цели переселения по линии Международной организации по миграции - за счет средств, предоставляемых Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, и выплату оклада участника за остающуюся часть 2007 года в качестве выходного пособия - из бюджета КЗК.
They give you six to eight weeks' severance. Шесть или восемь недель выходного пособия.
The Panel's consultants used the average severance award in SAT's consultants' report to obtain an estimate of the level of termination payments. Консультанты Группы использовали средний размер присужденного выходного пособия, указанный в докладе консультантов "САТ", для получения оценки размера выплат при увольнении.
Больше примеров...
Выходные пособия (примеров 25)
The Commission continues deciding claims and paying severance pays in 2008. В 2008 году Комиссия продолжала рассматривать правопритязания и выплачивать выходные пособия.
In particular, please explain whether this Act recognizes intangible (i.e., pension funds, severance payments and insurance) property as part of the family property to be distributed. В частности, просьба объяснить, признаются ли в этом Законе нематериальные активы (т.е. пенсионные средства, выходные пособия и страхование), являющиеся частью семейного имущества, подлежащего разделу.
Extending the Wage Earner Protection Program to cover severance and termination pay owed to eligible workers impacted by the bankruptcy of their employer; распространить действие Программы компенсации невыплаченной зарплаты на выходные пособия, которые причитаются трудящимся, отвечающим соответствующим требованиям, в случае банкротства их работодателя;
A number of challenges and lessons have been identified, in particular, instances of intimidation by commanders who have tried to extort soldiers' severance benefits and the need to provide adequate incentives for senior commanders to participate. Был выявлен ряд проблем, извлечены уроки, в частности отмечены случаи запугивания со стороны командиров, которые пытались отнять у солдат их выходные пособия, и потребность в обеспечении адекватных стимулов участия старших командиров.
(b) Severance payments, travel costs and other expenses Ь) Выходные пособия, путевые и прочие расходы
Больше примеров...
Выходных пособий (примеров 30)
In some countries, mainly in Latin America, unemployment insurance was introduced to reduce the burden of severance payments on the firms. Кое-где, в первую очередь в Латинской Америке, в целях облегчения бремени, которое несут компании в связи с выплатой выходных пособий, была введена система страхования на случай безработицы.
UNRWA thus wishes to bring to the attention of the General Assembly the need to identify potential sources of funding that could be made available to finance UNRWA severance payments, on a standby basis and if required. Поэтому БАПОР хотело бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи необходимость выявления потенциальных источников финансирования, которые могли бы использоваться для финансирования выходных пособий, выплачиваемых БАПОР, на резервной основе и по мере надобности.
French President Nicolas Sarkozy, as one of his first initiatives, proposed a ban on "golden parachutes" for departing managers of firms traded on the stock exchange, in order to halt the practice of taking huge severance payments without the consent of shareholders. Одной из первых инициатив президента Франции Николя Саркози было предложение запретить «золотые парашюты» для уходящих со своих постов менеджеров фирм, чьи акции котируются на фондовой бирже, для того, чтобы положить конец практике выплаты огромных выходных пособий без согласия акционеров.
Opting for return was widely understood as meaning that they would have to do so almost immediately, thereby, as explained by the refugees, forfeiting the right to any severance package for government employees or preventing children in school from taking exams." По широко распространенному мнению, выбор в пользу возвращения означал, что им пришлось бы сделать это практически немедленно, что, как объясняли беженцы, лишило бы государственных служащих права на получение выходных пособий и помешало бы школьникам сдать экзамены».
Pre-1999 data are unavailable, since the tax payment form for the employee severance indemnity fund and social security information was only implemented in 1999, these are the data used to calculate this allowance. До 1999 года данные об этом отсутствуют, поскольку налоговая форма, содержащая информацию по Фонду выходных пособий и по системе информации о социальном обеспечении, была утверждена лишь в 1999 году; данные, внесенные в форму, использовались для расчета размера пособия.
Больше примеров...