Английский - русский
Перевод слова Severance

Перевод severance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 16)
To tell the truth, sir, I was not wholly averse to the severance of my relations with Miss Watson. Честно говоря, сэр, меня не так уж печалит разрыв отношений с мисс Уотсон.
Could the severance of diplomatic or consular relations result in such a change as to bring about the termination or suspension - or perhaps modification - of a unilateral act? Может ли разрыв дипломатических или консульских отношений стать тем изменением, которое повлечет за собой прекращение, приостановление или возможное изменение одностороннего акта?
He further argued that the graphic revolution in journalism and other forms of communication had severed fame from greatness, and that this severance hastened the decay of fame into mere notoriety. Он утверждает, что графическая революция в журналистике и появление новых форм коммуникации разделили определения славы и величия, и этот разрыв свёл понятие славы к простой известности.
These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio, and other mean of communication, and the severance of diplomatic relations. Эти меры могут включать полный или частичный перерыв экономических отношений, железнодорожных, морских, воздушных, почтовых, телеграфных, радио или других средств сообщения, а также разрыв дипломатических отношений».
The severance of parent and child and their mutual trust. Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
Больше примеров...
Отступные (примеров 3)
I think you'll find the severance to be more than generous. Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering? Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные?
Больше примеров...
Выходное пособие (примеров 68)
We've been authorized by the United States Government to cut professional ties, so here is your severance package. Ты был уполномочен правительством Соединенных Штатов оборвать свои профессиональные связи, так что вот твое выходное пособие.
we'd still get a severance package? мы же получим выходное пособие?
It's more like a severance. Это скорее выходное пособие.
You'll receive a good severance Ты получишь хорошее выходное пособие
Mr. Dale, the firm is offering you a six-month severance at half your salary. Мистер Дейл, фирма предлагает вам выходное пособие, полставки за полгода.
Больше примеров...
Выходного пособия (примеров 30)
This has resulted in a proposal to extend the Government severance payment to demobilized soldiers, in support of reintegration. В результате этого было разработано предложение относительно выплаты правительством выходного пособия демобилизуемым солдатам в целях содействия реинтеграции.
Both documents contained a breakdown of the items for which the claimants received financial compensation, excluding severance payments. В обоих случаях в документах конкретно указываются основания для получения заявителями денежного вознаграждения, помимо выходного пособия.
No severance, no letter of recommendation. Ни выходного пособия, ни рекомендательных писем.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair. И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
So there will be no severance. Так что никакого выходного пособия.
Больше примеров...
Выходные пособия (примеров 25)
The Commission continues deciding claims and paying severance pays in 2008. В 2008 году Комиссия продолжала рассматривать правопритязания и выплачивать выходные пособия.
Lastly, she would appreciate more information on whether distribution of assets between spouses following a divorce included intangible assets such as pension rights, insurance and severance payments. И наконец, она была бы признательна за более подробную информацию о том, включает ли распределение средств между супругами после развода нематериальные активы, такие как пенсионные права, страховку и выходные пособия.
Existing labour laws (introduced after 1979) make it costly for employers to hire workers, who benefit from compulsory bonuses and generous severance payments. Существующее трудовое законодательство (введенное после 1979 года) сделало невыгодным для работодателей нанимать рабочих, которые получают обязательные премии и щедрые выходные пособия.
Also claimed are costs of relocation, severance payments and compensation provided to staff at claimants' offices in Kuwait and other locations in the Middle East. Также истребуются расходы на переезд, выходные пособия и компенсацию, предоставленную работникам представительств заявителей в Кувейте и других ближневосточных странах.
The issue of severance payments for cancellation of service contracts, in the event of a takeover for instance, is addressed by the Hellebuyck II Report, which considers that severance payments should be modulated according to corporate performance during each executive's respective years of service. Вопрос о выходных пособиях при аннулировании трудовых договоров, например в случае поглощения, рассматривается в докладе "Хеллебюйк-II", где высказывается мнение о том, что выходные пособия должны рассчитываться с учетом результатов деятельности компании в каждый из соответствующих годов работы руководителя.
Больше примеров...
Выходных пособий (примеров 30)
There was also a need to identify potential sources of funding to meet severance payment obligations as necessary. Также необходимо определить возможные источники финансирования для выполнения обязательств по выплате выходных пособий, когда это необходимо.
The Government of Liberia also operates a severance benefit program, again managed by the Civil Service Agency. Правительство Либерии также реализует программы выплаты выходных пособий, которые также осуществляются под руководством Агентства по делам государственной службы.
The Working Group was also informed that another cause of serious concern is the unfunded provision of severance payments, audited to be $227 million as at December 2009. Рабочая группа была также информирована еще об одной проблеме, вызывающей серьезную озабоченность, а именно об отсутствии ассигнований для выплаты выходных пособий, которые согласно аудиторской проверке составят 227 млн. долл. США по состоянию на конец декабря 2009 года.
It is cause for concern that the programme for restructuring the Armed Forces of Liberia has fallen behind schedule owing, inter alia, to the lack of funds for severance packages and pensions for the existing military personnel. Вызывает беспокойство отставание от графика в осуществлении программы реорганизации Вооруженных сил Либерии, в частности из-за нехватки средств на выплату выходных пособий и пенсий нынешним военнослужащим.
It has been estimated that a minimum of $8.5 million in donor assistance will be required to cover the cost of the severance and pension packages for these armed forces personnel. По оценкам, для покрытия расходов на выплату выходных пособий и пенсий демобилизуемому личному составу вооруженных сил потребуется как минимум 8,5 млн. долл. США донорской помощи.
Больше примеров...