Английский - русский
Перевод слова Severance

Перевод severance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 16)
The first part of the analysis will deal with supervening impossibility of performance, fundamental change of circumstances, emergence of a new peremptory norm of general international law and, to a degree, severance of diplomatic or consular relations. Прежде всего следует рассмотреть такие обстоятельства, как последующая невозможность выполнения, коренное изменение обстоятельств, возникновение интерактивной нормы общего международного права и главным образом разрыв дипломатических и консульских отношений.
He further argued that the graphic revolution in journalism and other forms of communication had severed fame from greatness, and that this severance hastened the decay of fame into mere notoriety. Он утверждает, что графическая революция в журналистике и появление новых форм коммуникации разделили определения славы и величия, и этот разрыв свёл понятие славы к простой известности.
Now that's a healthy severance. Теперь это - здоровый разрыв.
The severance of parent and child and their mutual trust. Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
However, giving an employee notice of termination of the job contract for the aforesaid reasons carried legal sanctions for unwarranted contract severance. С другой стороны, вручение трудящемуся уведомления о прекращении трудового соглашения с ним по вышеуказанным причинам предусматривало юридические санкции за необоснованный разрыв трудового соглашения.
Больше примеров...
Отступные (примеров 3)
I think you'll find the severance to be more than generous. Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering? Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные?
Больше примеров...
Выходное пособие (примеров 68)
As general counsel of the L.A. Breakers, I am authorized to offer your client a $3,000 severance. Как представитель команды Лос-Анжелес Брейкерс я уполномочен предложить вашей клиентке выходное пособие в размере $3,000.
Ms. UDERIJA (Bosnia and Herzegovina) said that, pursuant to the labour legislation in force, returnees were entitled to re-employment or severance payments. Г-жа ДЖУДЕРИЯ (Босния и Герцеговина) говорит, что в соответствии с действующим трудовым законодательством лица, возвращающиеся в места постоянного проживания, имеют право на восстановление на работе или на выходное пособие.
But I got a sweet severance package and I've made a big decision. Да, сэр. Но, я получил немаленькое выходное пособие и принял важное решение.
[Sighs] Look, I cut you a hefty severance check, and you can pick it up on the way to the cashier's. Мне удалось выбить для тебя приличное выходное пособие, ты можешь выбрать его у кассира.
The two guys whose lunch you interrupted could get fired, and their severance would be more than most of their employees make. Да тех двоих из ресторана могут уволить, и они на выходное пособие получат столько, сколько их подчинённым за всю жизнь не заработать.
Больше примеров...
Выходного пособия (примеров 30)
Aaron Gage didn't waste any time sending over a severance package. Аарон Гейдж не тратил время на отправку выходного пособия.
It's for the severance. Это для выходного пособия.
They give you six to eight weeks' severance. Шесть или восемь недель выходного пособия.
After a year of negotiations, a suitable retrenchment and severance package was agreed that enabled the transfer of operations from the Port Authority to the private operators. После года переговоров был достигнуто соглашение о надлежащем сокращении штатов и размерах выходного пособия, что облегчило передачу хозяйственной деятельности от управления порта частным операторам.
What's your severance? Сколько получил в качестве выходного пособия?
Больше примеров...
Выходные пособия (примеров 25)
Furthermore, the Panel finds that OMI has not shown that it was legally or contractually obligated to make the claimed severance payments. Кроме того, Группа считает, что ОМИ не смогла продемонстрировать наличие у нее предусмотренных в законе или договоре обязательств выплатить указанные выходные пособия.
A special fund has been established granting refugees who were formerly civil servants in the Government of Indonesia a one-time payment, in lieu of their regular pensions or severance packages, upon their return to Timor-Leste. Был создан специальный фонд для того, чтобы беженцы, которые ранее были гражданскими служащими в государственных органах Индонезии, получили одноразовую выплату после своего возвращения в Тимор-Лешти вместо того, чтобы претендовать на обычные пенсии или выходные пособия.
Furthermore, tripartite bodies have been set up to improve consultations between employers and workers in the face of recent financial crises, particularly regarding such issues as work sharing, severance payments and social security. Кроме того, после недавних финансовых кризисов созданы трехсторонние органы, чтобы улучшить процесс взаимодействия работодателей и трудящихся, особенно по таким вопросам, как распределение рабочей нагрузки, выходные пособия и социальное обеспечение.
A number of challenges and lessons have been identified, in particular, instances of intimidation by commanders who have tried to extort soldiers' severance benefits and the need to provide adequate incentives for senior commanders to participate. Был выявлен ряд проблем, извлечены уроки, в частности отмечены случаи запугивания со стороны командиров, которые пытались отнять у солдат их выходные пособия, и потребность в обеспечении адекватных стимулов участия старших командиров.
In 2007 the Republika Srpska appropriated funds to the extent of BAM 2.000.000,00 while in this year the appropriate Ministry earmarked funds to the extent of BAM 2.500.000,00 to be able to pay severance pays to all claimants whose claims were sustained. В 2007 году Республика Сербская ассигновала 2000000 конвертируемых марок, и в этом же году соответствующее министерство выделило 2500000 конвертируемых марок на выходные пособия всем правопритязателям, чьи иски были признаны обоснованными.
Больше примеров...
Выходных пособий (примеров 30)
A worrying pattern has been the widespread extortion of demobilized soldiers by local commanders, which led the Afghan New Beginnings Programme to stop severance payments to soldiers as part of the overall reintegration package. Тревожным явлением стала широко распространенная практика вымогательства среди демобилизованных солдат со стороны местных командиров, что вынудило Программу новых инициатив для Афганистана прекратить выплату солдатам выходных пособий как часть общего реинтеграционного пакета.
With the agreement of the approved trustee, employers may offset any long service or severance payments made to their employees against the portion of accrued benefits attributable to contributions made by the employers; С согласия уполномоченного доверенного лица работодатели могут компенсировать суммы, выплаченные их работникам в виде любых пособий за выслугу лет или выходных пособий, за счет доли накоплений, причитающейся с внесенных работодателями взносов;
The Working Group was also informed that another cause of serious concern is the unfunded provision of severance payments, audited to be $227 million as at December 2009. Рабочая группа была также информирована еще об одной проблеме, вызывающей серьезную озабоченность, а именно об отсутствии ассигнований для выплаты выходных пособий, которые согласно аудиторской проверке составят 227 млн. долл. США по состоянию на конец декабря 2009 года.
It is cause for concern that the programme for restructuring the Armed Forces of Liberia has fallen behind schedule owing, inter alia, to the lack of funds for severance packages and pensions for the existing military personnel. Вызывает беспокойство отставание от графика в осуществлении программы реорганизации Вооруженных сил Либерии, в частности из-за нехватки средств на выплату выходных пособий и пенсий нынешним военнослужащим.
(b) The proportion of any severance benefits payable to UNDP staff that would be borne by UNOPS; Ь) доли любых выходных пособий, подлежащих выплате сотрудникам ПРООН, оплачиваемой УОПООН;
Больше примеров...