Английский - русский
Перевод слова Severance
Вариант перевода Выходное пособие

Примеры в контексте "Severance - Выходное пособие"

Примеры: Severance - Выходное пособие
However in recognition of your contribution, we are prepared to offer you a very generous severance package. Тем не менее, с учётом того, что вы идёте на сотрудничество, мы готовы предложить вам очень щедрое выходное пособие.
The Employment Ordinance provides that persons employed under continuous contract for two years or more are entitled to severance payment in the event of prolonged lay-off. Законом о занятости предусматривается, что в случае продолжительного периода временной безработицы лица, постоянно работавшие в течение двух или более лет, имеют право на выходное пособие.
So they gave you a pension or severance or something? Тебе выделили, пенсию, выходное пособие?
Only if you're interested, of course, but the severance package that we could offer you could be very advantageous. Конечно, если тебе интересно, но выходное пособие, которое мы предлагаем будет очень солидным.
In addition, they will receive the severance payments legally due to them. Кроме того, они получат выходное пособие, которое им положено по закону.
The provisions include those which preserved employees' rights to severance payment, long service payment and remedies for employment protection in circumstances involving summary dismissal because of strike action. К их числу относятся положения, касающиеся сохранения права работников на выходное пособие, на надбавки за выслугу лет, а также средств правовой защиты на случай увольнения в суммарном порядке в связи с участием в забастовке.
Roger, I wanted to tell you I won't be collecting severance. Роджер, я хотел тебе сказать, что не возьму выходное пособие.
OMI claims that its payment to the third employee includes amounts owing for salary, severance of employment and travel, accommodation and communication costs. ОМИ утверждает, что третьему сотруднику были выплачены задолженность по заработной плате, выходное пособие, а также путевые расходы и расходы на расквартирование и связь.
In many countries, the divestiture of public enterprises has resulted in thousands of people losing their jobs permanently without being offered severance packages to start life in the private sector. Во многих странах приватизация государственных предприятий привела к потере работы тысячами людей, которым не предлагалось выходное пособие, чтобы они могли начать трудовую деятельность в частном секторе.
Entitlement to severance allowance of an employee upon resignation which was reduced from 10 years to six years of service and an increased of from half a month per year of employment to one month. Выходное пособие, предоставляемое работнику в связи с уходом в отставку или на пенсию, срок работы для получения которого сокращен с десяти до шести лет, и увеличение ставки начисления этого пособия с половины месяца за год занятости до одного месяца.
Information should also be provided on the types of property that were shared in the case of divorce and whether it was distributed equally, including intangible property and employment-related property rights such as severance payments and pension rights. Также следует представить информацию о том, какие виды имущества подлежат разделу при разводе, и о том, делится ли это имущество поровну, включая нематериальное имущество и связанные с работой имущественные права, такие как право на выходное пособие и пенсионные права.
Severance payments were made in certain cases of redundancy, and pensions were available through various schemes administered by the Social Security Board. Выходное пособие выплачивается в отдельных случаях сокращения штатов, а пенсии выдаются через различные схемы, управляемые Советом по социальному обеспечению.
(c) Severance payment of up to HK$ 36,000 plus 50 per cent of any excess entitlement. с) выходное пособие в размере до 36000 гонконгских долларов плюс 50% от любых причитающихся сверху выплат.
Consider this your severance package. Считай, что это твоё выходное пособие.
we'd still get a severance package? мы же получим выходное пособие?
Your severance checks will be mailed to you. Выходное пособие получишь почтой.
A month's severance. Выходное пособие за месяц.
Well, this is Paloma's severance payment. Это выходное пособие Паломы.
It's more like a severance. Это скорее выходное пособие.
You'll receive a good severance Ты получишь хорошее выходное пособие
Make a severance you think fair. Назначь справедливое выходное пособие.
I would have had a-a severance package, I would have had C.O.B.R.A. insurance. Я бы получил выходное пособие, полную страховку.
Ms. UDERIJA (Bosnia and Herzegovina) said that, pursuant to the labour legislation in force, returnees were entitled to re-employment or severance payments. Г-жа ДЖУДЕРИЯ (Босния и Герцеговина) говорит, что в соответствии с действующим трудовым законодательством лица, возвращающиеся в места постоянного проживания, имеют право на восстановление на работе или на выходное пособие.
I propose to pay you six months' wages severance... and an additional $200 against... the expense for your journey here and return to Chicago. Предлагаю вам шестимесячное выходное пособие и ещё двести долларов на покрытие дорожных расходов в оба конца.
Mr. Dale, the firm is offering you a six-month severance at half your salary. Мистер Дейл, фирма предлагает вам выходное пособие, полставки за полгода.