Английский - русский
Перевод слова Severance
Вариант перевода Выходное пособие

Примеры в контексте "Severance - Выходное пособие"

Примеры: Severance - Выходное пособие
Tell her you expect full severance. Скажи ей, что тебе нужно выходное пособие.
I was about to offer you a severance package. Я хотел предложить вам выходное пособие.
Plus, you still get your severance. Плюс, тебе всё еще полагается выходное пособие.
I'll double the severance for every employee. Я удваиваю выходное пособие для каждого работника.
What we do know is that Frank cashed his severance check. Мы только знаем, что Фрэнк обналичил свое "выходное пособие".
As general counsel of the L.A. Breakers, I am authorized to offer your client a $3,000 severance. Как представитель команды Лос-Анжелес Брейкерс я уполномочен предложить вашей клиентке выходное пособие в размере $3,000.
So if you'll just give me my severance package... Так что дай мне выходное пособие...
Those who failed to meet the criteria for employment will receive severance packages. Те лица, которые не удовлетворяли критериям для приема на работу, получат выходное пособие.
We've been authorized by the United States Government to cut professional ties, so here is your severance package. Ты был уполномочен правительством Соединенных Штатов оборвать свои профессиональные связи, так что вот твое выходное пособие.
I already offered her a generous severance package. Я уже предлагал ей щедрое выходное пособие.
You'll get severance and the best referral. Ты получишь выходное пособие и лучшие рекомендации.
You take that severance package, and you leave Hooli immediately. Вы получаете выходное пособие и немедленно покидаете "Холи".
E Corp still hasn't released your husband's severance package. Е Согр ещё не выплатили вашему мужу выходное пособие.
I'll get my severance money from my pension. Получу выходное пособие и деньги из пенсионного фонда.
I think you'll find the severance generous. Я думаю ты сочтешь выходное пособие щедрым.
So I'm here to ask that my severance be independent of Joy's. Поэтому я здесь, чтобы попросить отделить моё выходное пособие от её.
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate. Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
The civilian employees were striking to secure a severance package if and when the Civil Administration was abolished. Цель забастовка гражданских служащих заключалась в том, чтобы получить выходное пособие в том случае, если Гражданская администрация будет упразднена.
Please tell our friend here about Kane Co.'s generous severance package. Пожалуйста, расскажи нашему другу про щедрое выходное пособие в КейнКо.
I'm making sure you all receive the minimum severance packages. Я прослежу, чтобы вы получили минимальное выходное пособие.
Well, he gave all his employees severance and sent them packing. Он дал всем работникам выходное пособие и послал паковать вещи.
Meanwhile, it should also be noted that there are some parliamentarians who have performed their duties honourably and deserve a severance package that recognizes their service. Вместе с тем следует также отметить, что некоторые парламентарии честно и достойно выполняют свои обязанности, и в признание их заслуг им полагается выходное пособие и льготы.
Should we talk about todd's severance package? Должны ли мы обсудить выходное пособие Тодда?
Once you go over the severance numbers, you'll see that we've been more than fair. Как только вы увидите выходное пособие, вы поймете, что мы честны с вами.
Korea provides medical assistance, full mandatory insurance, severance payment and job training to its workers, in partnership with NGOs. Корея в сотрудничестве с неправительственными организациями обеспечивает своим трудящимся-мигрантам медицинскую помощь, обязательное страхование в полном объеме, выходное пособие и профессиональное обучение.