| Tell her you expect full severance. | Скажи ей, что тебе нужно выходное пособие. |
| I was about to offer you a severance package. | Я хотел предложить вам выходное пособие. |
| Plus, you still get your severance. | Плюс, тебе всё еще полагается выходное пособие. |
| I'll double the severance for every employee. | Я удваиваю выходное пособие для каждого работника. |
| What we do know is that Frank cashed his severance check. | Мы только знаем, что Фрэнк обналичил свое "выходное пособие". |
| As general counsel of the L.A. Breakers, I am authorized to offer your client a $3,000 severance. | Как представитель команды Лос-Анжелес Брейкерс я уполномочен предложить вашей клиентке выходное пособие в размере $3,000. |
| So if you'll just give me my severance package... | Так что дай мне выходное пособие... |
| Those who failed to meet the criteria for employment will receive severance packages. | Те лица, которые не удовлетворяли критериям для приема на работу, получат выходное пособие. |
| We've been authorized by the United States Government to cut professional ties, so here is your severance package. | Ты был уполномочен правительством Соединенных Штатов оборвать свои профессиональные связи, так что вот твое выходное пособие. |
| I already offered her a generous severance package. | Я уже предлагал ей щедрое выходное пособие. |
| You'll get severance and the best referral. | Ты получишь выходное пособие и лучшие рекомендации. |
| You take that severance package, and you leave Hooli immediately. | Вы получаете выходное пособие и немедленно покидаете "Холи". |
| E Corp still hasn't released your husband's severance package. | Е Согр ещё не выплатили вашему мужу выходное пособие. |
| I'll get my severance money from my pension. | Получу выходное пособие и деньги из пенсионного фонда. |
| I think you'll find the severance generous. | Я думаю ты сочтешь выходное пособие щедрым. |
| So I'm here to ask that my severance be independent of Joy's. | Поэтому я здесь, чтобы попросить отделить моё выходное пособие от её. |
| If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate. | Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате. |
| The civilian employees were striking to secure a severance package if and when the Civil Administration was abolished. | Цель забастовка гражданских служащих заключалась в том, чтобы получить выходное пособие в том случае, если Гражданская администрация будет упразднена. |
| Please tell our friend here about Kane Co.'s generous severance package. | Пожалуйста, расскажи нашему другу про щедрое выходное пособие в КейнКо. |
| I'm making sure you all receive the minimum severance packages. | Я прослежу, чтобы вы получили минимальное выходное пособие. |
| Well, he gave all his employees severance and sent them packing. | Он дал всем работникам выходное пособие и послал паковать вещи. |
| Meanwhile, it should also be noted that there are some parliamentarians who have performed their duties honourably and deserve a severance package that recognizes their service. | Вместе с тем следует также отметить, что некоторые парламентарии честно и достойно выполняют свои обязанности, и в признание их заслуг им полагается выходное пособие и льготы. |
| Should we talk about todd's severance package? | Должны ли мы обсудить выходное пособие Тодда? |
| Once you go over the severance numbers, you'll see that we've been more than fair. | Как только вы увидите выходное пособие, вы поймете, что мы честны с вами. |
| Korea provides medical assistance, full mandatory insurance, severance payment and job training to its workers, in partnership with NGOs. | Корея в сотрудничестве с неправительственными организациями обеспечивает своим трудящимся-мигрантам медицинскую помощь, обязательное страхование в полном объеме, выходное пособие и профессиональное обучение. |