Tell her you expect full severance. |
Скажи ей, что тебе нужно выходное пособие. |
I was about to offer you a severance package. |
Я хотел предложить вам выходное пособие. |
Plus, you still get your severance. |
Плюс, тебе всё еще полагается выходное пособие. |
I'll double the severance for every employee. |
Я удваиваю выходное пособие для каждого работника. |
What we do know is that Frank cashed his severance check. |
Мы только знаем, что Фрэнк обналичил свое "выходное пособие". |
As general counsel of the L.A. Breakers, I am authorized to offer your client a $3,000 severance. |
Как представитель команды Лос-Анжелес Брейкерс я уполномочен предложить вашей клиентке выходное пособие в размере $3,000. |
So if you'll just give me my severance package... |
Так что дай мне выходное пособие... |
Those who failed to meet the criteria for employment will receive severance packages. |
Те лица, которые не удовлетворяли критериям для приема на работу, получат выходное пособие. |
We've been authorized by the United States Government to cut professional ties, so here is your severance package. |
Ты был уполномочен правительством Соединенных Штатов оборвать свои профессиональные связи, так что вот твое выходное пособие. |
I already offered her a generous severance package. |
Я уже предлагал ей щедрое выходное пособие. |
You'll get severance and the best referral. |
Ты получишь выходное пособие и лучшие рекомендации. |
You take that severance package, and you leave Hooli immediately. |
Вы получаете выходное пособие и немедленно покидаете "Холи". |
E Corp still hasn't released your husband's severance package. |
Е Согр ещё не выплатили вашему мужу выходное пособие. |
I'll get my severance money from my pension. |
Получу выходное пособие и деньги из пенсионного фонда. |
I think you'll find the severance generous. |
Я думаю ты сочтешь выходное пособие щедрым. |
So I'm here to ask that my severance be independent of Joy's. |
Поэтому я здесь, чтобы попросить отделить моё выходное пособие от её. |
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate. |
Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате. |
The civilian employees were striking to secure a severance package if and when the Civil Administration was abolished. |
Цель забастовка гражданских служащих заключалась в том, чтобы получить выходное пособие в том случае, если Гражданская администрация будет упразднена. |
Please tell our friend here about Kane Co.'s generous severance package. |
Пожалуйста, расскажи нашему другу про щедрое выходное пособие в КейнКо. |
I'm making sure you all receive the minimum severance packages. |
Я прослежу, чтобы вы получили минимальное выходное пособие. |
Well, he gave all his employees severance and sent them packing. |
Он дал всем работникам выходное пособие и послал паковать вещи. |
Meanwhile, it should also be noted that there are some parliamentarians who have performed their duties honourably and deserve a severance package that recognizes their service. |
Вместе с тем следует также отметить, что некоторые парламентарии честно и достойно выполняют свои обязанности, и в признание их заслуг им полагается выходное пособие и льготы. |
Should we talk about todd's severance package? |
Должны ли мы обсудить выходное пособие Тодда? |
Once you go over the severance numbers, you'll see that we've been more than fair. |
Как только вы увидите выходное пособие, вы поймете, что мы честны с вами. |
Korea provides medical assistance, full mandatory insurance, severance payment and job training to its workers, in partnership with NGOs. |
Корея в сотрудничестве с неправительственными организациями обеспечивает своим трудящимся-мигрантам медицинскую помощь, обязательное страхование в полном объеме, выходное пособие и профессиональное обучение. |