| Michael must defeat the serpent. | И Михаил повергнет змея. |
| His appearance is that of a lion-faced serpent. | Его внешний вид - змея с мордой льва. |
| It depicts the Tikal king Yik'in Chan K'awiil seated on a litter underneath the arch of a celestial serpent. | На ней изображён Икин-Чан-Кавиль, сидящий на носилках под аркой небесного змея. |
| Except there's only one serpent and we are as plentiful as blades of grass. | Только там была лишь одна змея а нас так же много, как травинок. |
| But it is a kind of Hydra of Lerna: the seven-headed serpent of mythology whose heads grew back if cut off. | Но это своего рода лернейская гидра - мифическая змея о семи головах, у которой на месте отсеченной головы вырастает новая. |
| If I was the real princess Valhalla Hawkwind, I would summon the mighty serpent karek And I would send you back to bandalquaig. | Будь я действительно супергерой, призвала бы могучего змея Карека, он бы отправил тебя назад в Бенделкуэг. |
| Represented as a horned or plumed serpent with curves suggestive of flowing water or the zig-zag of lightning, Awanyu appears on the walls of caves located high above canyon rivers in New Mexico and Arizona. | Изображаемый в виде змея с рогами или перьями, с зигзагообразным телом, напоминающим волны, Аванью изображён на стенах пещер, расположенных высоко над реками каньонов в Нью-Мексико и Аризоне. |
| A balaur is quite large, has fins, feet, and is polycephalous (it usually has three, sometimes seven, or even twelve serpent heads). | Балаур может достигать больших размеров, он похож на змея с крыльями, ногами и множеством голов (обычно тремя, иногда семью или двенадцатью). |
| [Sputtering] Stop attacking me, you dad-gum sea serpent! | Отвали от меня, папина резинка от морского змея! |
| Serpent, serpent, liar serpent. | Змея, лживая змея. |
| Wine ran from the mouth of one serpent, airag from the second serpent, mead from the third and rice wine from the fourth. | Вино будет литься из уст одного змея, айраг - от уст второго змея, мед с третьей, и рисовое пиво из уст четвёртой. |
| Look like the innocent flower, But be the serpent under it. | Похожа на невинный цветок, но в глубине спит змея. |
| A serpent is located on the top of this sun disc, which might signify the regeneration of the sun. | В верхней части солнечного диска изображена змея, которая предположительно может символизировать возрождение солнца. |
| We must strike as the serpent, fast and sure. | Мы должны ужалить, словно змея, быстро и точно. |
| Then into the garden a serpent did come. | И вот в райский сад приползла змея. |
| I thought him the serpent I seek until I read your letter. | Я думал, что это он та змея, которую я ищу, пока я не прочитал это письмо. |
| Tell me you are not the serpent I have thought you to be. | Скажи мне что ты не такая змея как я думал. |
| Let us not allow our imaginations to turn a snake in the grass into a serpent from hell. | Не давайте волю воображению и не превращайте обычную змею в адского змея. |
| The head and tail of the serpent are bound to the stone. | Голова и хвост змея внизу соединяются связкой. |
| It's a sign! Ever since the serpent in the Garden. | А одноглазые в заговорах со времен змея из рая. |
| A serpent, set with diamonds coils around the stand connecting the base to the egg and up toward its center. | Золотая змея, инкрустированная бриллиантами, обвивает подставку, соединяя её с яйцом, и поднимается до его середины. |
| What does he get by sending the monster serpent to heaven? | Зачем ему понадобилось возносить змея на Небеса? |
| If it means razing it to the ground or arresting every single Serpent in sight, starting at that high school, so be it. | Если для этого потребуется сровнять там всё с землей или арестовать каждого Змея, попавшего в поле зрения, начиная со школы, - так тому и быть. |
| Me and Hymer the giant went out on the vast sea that surrounds the world to catch the Midgard Serpent. | Я и великан Химер вышли в открытое море - чтобы поймать Змея Мидгарда. |
| In this case the legend says that a huge serpent, which appeared and caused them catastrophe by his enormous appetite, upset the peaceful life of Hydra's shepherds. | Здесь рассказывают, что огромная внезапно появившаяся змея, чей невероятный аппетит стал настоящей катастрофой, разрушила быт пастухов Гидры. |