| I adjure you, ancient serpent, by the judge of the living and the dead. | Я заклинаю тебя, древний змий, судьей живых и мертвых. |
| Speak without your forked tongue, serpent! | Говори без своего разветвленного языка, змиЙ! |
| So the serpent serves the Beast and is rewarded with a crown? | Получается, змий служит Зверю и вознаграждается диадимой? |
| Serpent, I'll have none of your forbidden fruit! | Сгинь, змий! Я это не ем! |
| What other lies does the serpent tell? | Какую еще ложь говорит змий? |
| The serpent wears but one. | Змий наденет, но только одну. |
| In the early 1830s, he began a monumental painting of "Moses Exalting the Brazen Serpent", but before its completion he was recalled to Saint Petersburg to work on a project at Saint Isaac's Cathedral and teach at the Academy. | В начале тридцатых годов живописец начал писать колоссальную картину: «Медный змий», но прежде, чем успел её окончить, был вызван из Рима в Петербург для работ в Исаакиевском соборе и для преподавания в Академии художеств. |
| Yield, serpent, with this holy water. (Screams indistinctly) | Изыди, змий, с этой святой водой. |
| If any wretch have put this in your head let heaven requite it with the serpent's curse. | И, если кто-нибудь внушил их вам, Будь проклят негодяй, как Змий был проклят! |
| The huge dragon, the ancient serpent, 9 who is called the Devil and Satan, who deceived the whole world, was thrown down to earth, and its angels were thrown down with it. | 9 И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним. |
| The law is a wise serpent and quickly can beguile thee of thy life. | Закон наш мудр, как змий, он мигом жизнь твою укоротит. |
| SO THE GREAT DRAGON WAS CAST OUT, THAT SERPENT OF OLD, CALLED THE DEVIL AND SATAN. WHO DECEIVES THE WHOLE WORLD; | "И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним". |