Английский - русский
Перевод слова Sentimental
Вариант перевода Сентиментальный

Примеры в контексте "Sentimental - Сентиментальный"

Примеры: Sentimental - Сентиментальный
You know how sentimental he is. Ты знаешь, какой он сентиментальный.
I may be... sentimental... or overreaching or weak-willed or whatever... Наверное, я... сентиментальный... или переутомленный, или слабовольный, или что там ещё...
No, he's sentimental, like me. Он такой же сентиментальный, как я.
You are not sentimental, your a memory maniac. Вы человек не сентиментальный, вы все содержите в идеальном состоянии.
Because you're not sentimental, Mike. Потому что ты не сентиментальный, Майк.
Don't let me weaken, please, because I'm very sentimental. Не позволяй мне давать слабину, ведь я такой сентиментальный.
But we haven't got time for... sentimental nonsense right now. Но у нас нет времени на... сентиментальный вздор.
I know it's sentimental fluff but it really happened that way. Знаю, что это сентиментальный вздор, но в тот день всё так и было.
You were always so sentimental, Simon. Ты всегда такой сентиментальный, Саймон.
But, below the surface... he's a sentimental romantic. Но, под этой маской... он сентиментальный романтик.
I suppose I'm sentimental about the smell of gun oil. Я думаю, что я сентиментальный про запах оружейного масла.
I've become all sensitive and sentimental lately. Какой-то я в последнее время стал чувствительный и сентиментальный.
I don't know if it's the sentimental fetus in me talking, but I think it's my best batch ever. Я не знаю, говорит ли во мне этот сентиментальный плод, но думаю, что это мой лучший микс.
You strike me as a sentimental man, Mr. McCall. По-вашему, я сентиментальный человек, мистер Макколл?
Mr. Fitzwilliam... a sentimental man would venture out into the city tonight to walk these streets one last time... before the fall. Мистер Фитцвильям... сентиментальный человек отважился бы пойти сегодня в город, чтоб прогуляться по улицам в последний раз... перед концом.
Who would have known you were this sentimental? Кто бы мог подумать, что ты такой сентиментальный?
So you're just here to help Rebekah get the cure, right, on what happens to be the most sentimental night in high school. Так ты здесь только для того, что бы помочь Ребеке найти лекарство, в наиболее сентиментальный вечер старшей школы.
And I may be just a sentimental old turtle but I think there's a future for this town. Наверное, я сентиментальный старик, но, мне кажется, у города есть будущее.
Weak and sentimental as you have always been! Слабый и сентиментальный, каким был всегда!
There is a strong tendency to express all very sentimental, so avoid the emotional blackmail and nothing to 'discuss the relationship' the next day! Существует сильная тенденция выражать все очень сентиментальный, поэтому следует избегать эмоционального шантажа и ничего не "обсуждать отношения" на следующий день!
And remember, my sentimental friend that a heart is not judged by how much you love but by how much you are loved by others. Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
Sorry to be so sentimental. Прости, что я такой сентиментальный.
I'm sentimental, too, Bick. Я тоже сентиментальный, Бик.
Are you always this sentimental? Ты всегда такой сентиментальный?
I don't trust sentimental gendarmes, Fougasse. Сентиментальный жандарм меня беспокоит.