Английский - русский
Перевод слова Sentimental

Перевод sentimental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сентиментальный (примеров 40)
But we haven't got time for... sentimental nonsense right now. Но у нас нет времени на... сентиментальный вздор.
Mr. Fitzwilliam... a sentimental man would venture out into the city tonight to walk these streets one last time... before the fall. Мистер Фитцвильям... сентиментальный человек отважился бы пойти сегодня в город, чтоб прогуляться по улицам в последний раз... перед концом.
Who would have known you were this sentimental? Кто бы мог подумать, что ты такой сентиментальный?
It's a sentimental move, Luci. Это сентиментальный жест, Люци.
Other precursors can be found in the literary fiction of the 18th and 19th centuries, including Samuel Richardson's sentimental novel Pamela, or Virtue Rewarded (1740) and the novels of Jane Austen. По мнению некоторых исследователей, источниками жанра являются произведения западноевропейской художественной литературы 18-го и 19-го веков, в частности, сентиментальный роман «Памела, или вознаграждённая добродетель» Сэмюэла Ричардсона (1740) и романы Джейн Остин.
Больше примеров...
Сентиментальность (примеров 14)
Pardon me if I'm sentimental when we say goodbye Прости мою сентиментальность, когда мы прощаемся
When you stray from the subject, or play with words as you like to say I have a tendency to become a little sentimental. А как только уходишь вбок, в игру слов, как тебе нравится это называть, у тебя появляется тенденция вдаваться в сентиментальность.
The question is whether it's going to pay me... to be sentimental. Вопрос в том, получу ли я какую-то выгоду за свою... сентиментальность.
Don't get sentimental on me, Jim, you'll have me filling up. Не дави на сентиментальность, Джим, ты меня достал.
And you begin to get very sentimental; you cultivate sentimentality intensely. Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность.
Больше примеров...
Сантименты (примеров 8)
My boyfriend gave it to me, it's sentimental. Мой парень дал мне их, это сантименты.
Their cold, calculating approach to this business of living makes me feel positively sentimental by comparison. Их холодный, трезвый подход к делу всей жизни заставляет меня испытывать сантименты к ним из-за нашей схожести.
There's no time to be sentimental. Нет времени на сантименты.
Don't get all sentimental, Jedikiah. Не разводи сантименты, Джедикая.
I'm not going to get all sentimental. И не ударяюсь в сантименты.
Больше примеров...
Sentimental (примеров 8)
It learns to use the LAW OF the ATTRACTION - As to improve its life in the financier, the health and the sentimental one. Оно учит использовать ЗАКОН ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТИ - о улучшите свою жизнь в финансисте, здоровье и sentimental одном.
It was succeeded by 1984's Lush Life and 1986's For Sentimental Reasons (both Platinum-certified). Его успех сменили Lush Life 1984 года и For Sentimental Reasons 1986 года, оба ставшие платиновыми дисками.
A song like Sentimental Journey is not a way back when song, it doesn't emulate the past, it's attainable and down to earth, it's in the here and now. Песня вроде "Sentimental Journey" (англ.)русск. - это не путь назад, когда песня подражает прошлому, она достижима и приземлённа, она здесь и сейчас».
The album featured five tracks, including "Pricked", and double title tracks "Baby Baby" and "센치해 (Sentimental)". Мини-альбом включает в себя 5 песен, в том числе «Pricked» и две заглавные песни «Baby Baby» и «Sentimental».
Recording of the new composition began at a late-night session on 18 February 1970 at Abbey Road's Studio 2, during the Sentimental Journey album sessions. Запись новой композиции началась вечером 18 февраля 1970 на Эбби Роад, в студии Nº 2, в период сессий звукозаписи первого сольного альбома Старра Sentimental Journey.
Больше примеров...
Как память (примеров 4)
Not valuable, just... sentimental. Не ценное, просто... как память.
It's my sentimental favorite. Он мне дорог как память.
No, baby, this one's sentimental. Нет, детка, этот не отдам, он мне дорог как память.
It's a sentimental matter. I could not part with it. Он мне дорог как память, я не могу его выбросить.
Больше примеров...