We believe that what was said by Ambassador Brasack is sensible. |
Мы полагаем, что то, что рассказал г-н Бразак, имеет смысл. |
Well, I won't speak against London, but remember, I had no children to make a country life sensible. |
Не хочу сказать ничего плохого про Лондон, но у меня нет детей, ради которых имеет смысл жить за городом. |
Peacekeeping partners can sometimes contribute, and it is sensible to share the burden when others have a comparative advantage, but at other times there may be no realistic alternative to a United Nations operation. |
Партнеры по поддержанию мира порой могут вносить свою лепту, и когда другие обладают сравнительными преимуществами, то имеет смысл разделять общее бремя, но иногда бывает так, что реальной альтернативы операции Организации Объединенных Наций не существует. |
Given the huge uncertainties that looking even further into the future would involve, is it really sensible to expend a lot of effort doing that now? |
А с учетом тех огромных факторов неопределенности, с которыми были бы сопряжены попытки заглянуть еще в более отдаленную перспективу, есть ли, собственно, смысл тратить на это сейчас массу усилий? |
As for further work on the subject, it would be sensible to take a separate look at the effects of armed conflicts on the treaty-based relations between the parties themselves on the one hand and between the belligerents and third parties on the other. |
Что касается дальнейшей работы над вопросом, то имело бы смысл отдельно рассмотреть последствия вооруженных конфликтов для договорных отношений между самими участниками, с одной стороны, и между воюющими и третьими сторонами - с другой. |
That can't be sensible, can it? |
Какой в этом смысл? |
Before presenting them, it must be stressed that the actual issue is not so much that of their theoretical appropriateness but of the easiness and reliability with which analysts can attach realistic values to parameters and so derive results that are sensible and replicable under difficult data conditions. |
До того как их представить, следует подчеркнуть, что фактически вопрос касается не столько их теоретической целесообразности, сколько простоты и надежности сопоставления исследователями реалистичных ценностей с параметрами и таким образом получения результатов, которые имеют смысл и могут использоваться при отсутствии достаточного объема информации. |
Where it was sensible in given cases, chronological order should be respected, as that was what States had come to expect. |
Хотя в определенных случаях это и имеет смысл, всё-таки нужно уважать принятую хронологическую последовательность, поскольку для государств-участников это является установленным порядком. |
The middle course, to quietly dissolve the cartel, is sensible if the risk of punishment has risen but the leniency programme is unattractive. |
Второй вариант - негласная ликвидация картеля - приобретает смысл в случае увеличения риска наказания при отсутствии привлекательной программы смягчения наказания в обмен на сотрудничество. |
Everything you say sounds very sensible. |
Всё, что ты говоришь и делаешь имеет смысл. |
Made sense to build a future on a sensible foundation. |
Имело смысл начинать строить будущее на серьезной основе. |
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity. |
Мы еще раз призываем Францию проявить благоразумие и здравый смысл во имя безопасности человечества. |
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. |
Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса. |
The CCA/UNDAF process was a logical and sensible tool to understand preceding movements, including the international conferences of the 1990s. |
Процесс ОАС/РПООНПР - логически завершенный и действенный инструмент, позволяющий понять смысл предшествующих изменений, включая международные конференции 90х годов. |
The effective coordination of mediation processes is essential, and, in general, it is sensible to delegate cooperation between third parties to the lead mediator and his or her team. |
Необходимо обеспечить эффективную координацию процессов посредничества и, как правило, имеет смысл поручить задачу налаживания сотрудничества между третьими сторонами ведущему посреднику и его команде. |
Ask him something sensible. |
Спрашивай что-нибудь, что имеет смысл! |
They see the politics of the lowest common denominator in operation, with strong and sensible draft resolutions watered down to mere platitudes. |
Они видят, как проводится политика наименьшего общего знаменателя, в результате чего из содержательных и разумных проектов резолюций вымывается весь смысл и они превращаются в набор банальностей. |