Английский - русский
Перевод слова Sensible

Перевод sensible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разумный (примеров 92)
This is a sensible way to adapt to globalization. Это - разумный способ адаптации к процессу глобализации.
The JIU would like to have the opportunity to develop a sensible approach together with the UNIDO Secretariat. ОИГ хотела бы иметь возможность разработать вместе с Секретариа-том ЮНИДО такой разумный подход.
Article 14 deals with the allocation of risks concerning errors in electronic communications in a fair and sensible manner. В статье 14 применен справедливый и разумный подход к распределению риска в связи с ошибками в электронных сообщениях.
But, like a socialist utopia or pure libertarianism, the idea of world government can illuminate a sensible path for capturing the benefits of a more effective global polity. Однако, как и социалистическая утопия или чистое либертарианство, идея мирового правительства может осветить разумный путь к получению выгод от более эффективной глобальной политики.
We're trying to have a sensible conversation. Мы пытаемся вести разумный разговор.
Больше примеров...
Благоразумный (примеров 9)
Andre, you must make the sensible choice here. Андре, ты должен сделать благоразумный выбор.
If she was a sensible person. Кто сказал, что она благоразумный человек?
He is eager to approve of everyone he meets, but he's a sensible man, with taste and judgement. Он с одобрением относится ко всем, но он благоразумный человек со вкусом и решительный.
It seems the most sensible plan. Кажется самый благоразумный план.
I don't know why everyone is infected by this wanderlust, even sensible Mr. Knightley. Не понимаю, почему все вдруг заболели этой страстью к путешествиям, даже благоразумный мистер Найтли.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 16)
Who is such an educated sensible man who does not know his limit. Какой воспитанный здравомыслящий мужчина не знает границ своих возможностей.
No, man, they've got the bug, and to a teenage musician, a sensible parent is public enemy number one. Нет, друг, они ошибаются, и для юного музыканта, здравомыслящий родитель - враг общества номер один.
Well now, George, your father's clearly a sensible and educated man and I have tremendous respect for him, but that doesn't mean I believe every letter that comes to my desk... Ну хорошо, Джордж, ваш отец несомненно здравомыслящий и образованный человек, я отношусь к нему с огромным уважением, но это не означает, что я поверю любому письму, которое окажется на моем столе...
(laughs) - I love you and your sensible parenting style. Обожаю тебя и твой здравомыслящий стиль воспитания детей.
We begin with the non-classical procedure, since any sensible physicist or mathematician will prefer exactly it by reason of incomparably greater mathematical rigor and transparency. Но начнём мы с неклассической процедуры, так как любой здравомыслящий физик или математик предпочтёт именно её по причине несравненно большей строгости и математической прозрачности.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 16)
It would seem sensible to avoid the possibility of this happening. Представляется целесообразным не допускать такого развития событий.
In addition the UK thinks it sensible to conduct ecological impact assessments both prior to and following clearance. Кроме того, Соединенное Королевство считает целесообразным проводить оценки экологических издержек и до и после очистки.
Generally speaking it can be said that retro-reflective material is only a sensible option where the waterway user will be consciously looking for information with a searchlight. Иными словами, использование светоотражающих материалов представляется целесообразным вариантом только в тех случаях, когда участник судоходного движения целенаправленно ведет поиск информационного знака при помощи прожектора.
As several Member States had acknowledged during the High-level Dialogue, it would appear sensible to associate the Global Migration Group agencies collectively and individually with that endeavour, and to ask them to contribute their respective technical expertise. Как было признано несколькими государствами-членами в ходе Диалога высокого уровня, было бы целесообразным вовлечь в эту работу учреждения - участников Глобальной группы по вопросам миграции в коллективном или единичном качестве и предложить им поделиться своим техническим опытом в этой области.
In the article, Sylvia also spoke of her belief that "marriage without legal union" was the most sensible option for liberated women. В статье Сильвия также выразила своё убеждение в том, что замужество без регистрации брака является наиболее удобным и целесообразным выбором для эмансипированных женщин.
Больше примеров...
Смысл (примеров 17)
Peacekeeping partners can sometimes contribute, and it is sensible to share the burden when others have a comparative advantage, but at other times there may be no realistic alternative to a United Nations operation. Партнеры по поддержанию мира порой могут вносить свою лепту, и когда другие обладают сравнительными преимуществами, то имеет смысл разделять общее бремя, но иногда бывает так, что реальной альтернативы операции Организации Объединенных Наций не существует.
The middle course, to quietly dissolve the cartel, is sensible if the risk of punishment has risen but the leniency programme is unattractive. Второй вариант - негласная ликвидация картеля - приобретает смысл в случае увеличения риска наказания при отсутствии привлекательной программы смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity. Мы еще раз призываем Францию проявить благоразумие и здравый смысл во имя безопасности человечества.
Ask him something sensible. Спрашивай что-нибудь, что имеет смысл!
They see the politics of the lowest common denominator in operation, with strong and sensible draft resolutions watered down to mere platitudes. Они видят, как проводится политика наименьшего общего знаменателя, в результате чего из содержательных и разумных проектов резолюций вымывается весь смысл и они превращаются в набор банальностей.
Больше примеров...
Толковый (примеров 4)
I knew he'd have a sensible plan. Я знала, что у него был толковый план.
I'm not sure how sensible it is. Не уверен, что он толковый.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. Парень приятный, толковый, надёжный, сознательный, успешный.
Do you behind must be sensible club, which will support you. У тебя за плечами должен стоять толковый клуб, который будет тебя поддерживать.
Больше примеров...
Здравый (примеров 4)
None sensible technician if would submit to repeals an order them of this despot. Никакое здравый техник если представил, то аннулирует заказ они этого despot.
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity. Мы еще раз призываем Францию проявить благоразумие и здравый смысл во имя безопасности человечества.
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
It's actually a sensible way of coping with theinevitability of aging. вполне здравый способ смириться с неизбежностьюстарения.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 35)
Finally, it was emphasized that it would be sensible to think about trade in a socially responsible manner. Наконец, подчеркивалось, что было бы целесообразно рассмотреть вопрос о ведении торговли с соблюдением принципа социальной ответственности.
It is sensible to provide a short statement of the reasons for failures and prospects for overcoming environmental protection problems. Целесообразно предоставить сжатую информацию о причинах неудач и перспективах решения природоохранных проблем.
It is sensible to present recommendations on financial and technical assistance for the Armed Forces in dealing with environmental problems. Целесообразно в докладе представить рекомендации по оказанию вооруженным силам финансовой и технической помощи в решении экологических проблем.
It is sensible to indicate the influence of environmental factors on the state of historical and cultural monuments using data on losses of such monuments over the reporting period to the destructive effects of nature and human agency. Влияние факторов окружающей среды на состояние памятников истории и культуры целесообразно отражать, используя данные по их потерям за рассматриваемый период под воздействием разрушающих сил природы и антропогенных факторов.
It is sensible to provide clearly in the Draft Instrument that a party who is not the original contracting shipper may rely conclusively against the carrier on a statement in the transport document/electronic record that freight has been prepaid. По-видимому, целесообразно прямо предусмотреть в проекте документа, что сторона, которая не является первоначальным грузоотправителем по договору, может в своих отношениях с перевозчиком полностью полагаться на содержащееся в транспортном документе/электронной записи заявление о том, что перевозка осуществляется на условиях "фрахт с предоплатой".
Больше примеров...
Рациональным (примеров 6)
On the one hand, this is a sensible way of setting out which areas may be subsumed under the concept "sustainable development". С одной стороны, это является рациональным способом определения того, какие области может охватывать концепция "устойчивого развития".
That dialogue is becoming more constant and sensible due to a spirit of mutual understanding and confidence. Этот диалог становится все более постоянным и рациональным в духе взаимопонимания и доверия.
Such an approach seems the most sensible and flexible means by which to balance the objectives of obtaining stability without jeopardizing the long-term objective of attaining growth and competitive markets. Такой подход представляется наиболее рациональным и гибким путем сбалансирования целей достижения стабильности, не угрожая долгосрочной цели экономического роста и развития конкурентоспособных рынков.
Further improvement of official emission data through the Task Force on Emission Inventories and Projections was the most sensible way to proceed; с) наиболее рациональным подходом к дальнейшей деятельности является дальнейшее совершенствование официальных данных о выбросах через Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов;
This system combines the relative advantages of railways (ecological and sensible for long-distance transport) with those of roads (optimal for regional distribution of goods). Этот способ перевозки в действительности сочетает в себе преимущества железнодорожного транспорта (использование которого является экологически обоснованным и рациональным для перевозок на дальние расстояния), а также преимущества автомобильного транспорта (оптимального для перевозок грузов на региональном уровне).
Больше примеров...