| It was a selfish lapse in judgment on my part. | Это было в эгоистичный период моей жизни. |
| I'm a greedy, selfish, destructive. | Я жадный, эгоистичный и всё порчу. |
| Well, does it bother you that you're a boring selfish lover? | А колышет, что ты скучный эгоистичный любовник? |
| So I committed a selfish act. | И совершил эгоистичный поступок. |
| I'm a horrible, selfish person. | Я ужасный, эгоистичный человек. |
| Even so, Albert, I find you selfish. | И все равно, Альберт, ты эгоист. |
| The absolute worst thing anyone could say about you is that you were a selfish moral blank whose lazy cynicism and sneering, ironic take on the world encapsulates everything wrong with a generation. | Нет, Джез, худшее, что о тебе можно сказать, это то, что ты безнравственный эгоист, чьи лень, цинизм и презрительный, полный иронии взгляд на мир, олицетворяют все то плохое, что есть в нашем поколении. |
| "Mine!" You're such an egotistical, selfish person! | "Моя!" Вы отвратительный эгоист! |
| I was being selfish. | Я повёл себя как эгоист. |
| You're so selfish. | Эгоист! Думаешь только о себе! |
| But if I don't, I'll be selfish. | Но если я не пойду, то буду эгоисткой. |
| I just feel like I'm being so selfish. | Просто чувствую себя такой эгоисткой. |
| He called me selfish. | Он назвал меня эгоисткой. |
| You need to start being selfish. | Ты должна начать быть эгоисткой. |
| Okay, I was selfish. | Ладно, я была эгоисткой. |
| Despite the numerous dense documents adopted at major conferences, the expected concrete action has run aground on the selfish conduct of the richest. | Несмотря на многочисленные объемные документы, принятые на важнейших конференциях, ожидаемые конкретные действия наталкиваются на эгоизм наиболее богатых. |
| I know it's selfish. | Знаю, это эгоизм. |
| If you won't build anything, you're just selfish. | Если не хочешь ничего строить, значит, у тебя нет чувств, один эгоизм. |
| What you did was selfish. | Это чистой воды эгоизм. |
| So it's selfish if I want to wait, but it's not selfish if you're trying to save Dillon. | Значит, как я хочу подождать - это эгоизм, а как ты пытаешься спасти Диллона - так нет? |
| The choice before us is therefore clear: the narrow path of selfish national interest or the broader road to international peace and prosperity. | Поэтому стоящий перед нами выбор ясен: узкая тропа эгоистических национальных интересов или более широкая дорога международного мира и процветания. |
| Certain groups, motivated by selfish interests, were seeking to denigrate the United Nations before international public opinion. | Определенные круги, исходя из эгоистических интересов, стремятся очернить Организацию Объединенных Наций перед международной общественностью. |
| But, owing to political and selfish interests, the democracy of the General Assembly is controlled by an automatic majority that can and does act as it pleases. | Однако из-за политических и эгоистических интересов демократия в Генеральной Ассамблее контролируется автоматическим большинством, которое может действовать и действует как ему заблагорассудится. |
| As I was saying, before the help interrupted... there is no "I" in acting... no selfish urges, no arrogance, no ego, no vanity, no dangerous overabundance of inflated self-regard. | Как я говорил, до того как прислуга меня перебила... В актерской игре нет никакого "Я"... нет эгоистических убеждений, нет высокомерия, нет никакого эго, нет тщеславия, нет до опасных размеров раздутого самомнения. |
| By now the world is painfully aware of the fate of Rwanda, torn apart by sheer hatred and intolerance, by leaders bent upon exploiting ethnic differences for selfish gains. | Теперь мир с горечью узнал о судьбе Руанды, которую просто разрывали ненависть и нетерпимость, лидеры, склонные эксплуатировать этнические различия в своих эгоистических целях. |
| You keep inventing complicated and false excuses for my despicable and selfish actions. | Ты продолжаешь изобретать сложные и ложные оправдания для моих подлых и корыстных поступков. |
| But what about people who have no trouble sacrificing others to their own selfish ends? | Но что насчет тех, кто без проблем пожертвует другими в своих корыстных целях? |
| In our view, those who invaded the territory of the Democratic Republic of the Congo are still being allowed to frustrate the peace process and to pursue personal, exploitative and selfish agendas under the guise of national security. | По нашему мнению, тем, кто вторгся на территорию Демократической Республики Конго, по-прежнему позволяют срывать мирный процесс и добиваться своих личных, оппортунистических и корыстных целей, прикрываемых соображениями национальной безопасности. |
| My delegation strongly aligns itself with those efforts, which are targeted at frustrating those who consider it to be in their selfish interest to inflame political conflict by using the economic power of illicit diamonds. | Моя делегация решительно присоединяется к усилиям, направленным на срыв попыток тех, кто в своих корыстных интересах способствует разжиганию политических конфликтов, используя экономическую силу незаконных алмазов. |
| Political and biased uses of the information by a few stakeholders have tended to render early warning systems a tool for political and selfish uses; | Тенденциозно используя информацию в политических целях, некоторые из них стремятся придать системам раннего предупреждения функцию политического рычага и использовать их в своих корыстных интересах; |
| Our generation has a unique opportunity to show the world that selfish interests will not prevail over the common good. | Наше поколение обладает уникальной возможностью продемонстрировать миру, что эгоистические интересы не могут возобладать над всеобщим добром. |
| He used this to show a possible mechanism for the evolution of altruistic behaviour from mechanisms that are initially purely selfish, by natural selection. | Он использовал это, чтобы показать возможный механизм эволюции альтруистического поведения из механизмов, которые изначально чисто эгоистические, через естественный отбор. |
| A United Nations which allowed the super-Power to do as it wished in order to fulfil its desires for hegemony and its selfish interests would not be viable. | Организация Объединенных Наций, которая позволила бы супердержаве поступать как ей заблагорассудится, чтобы удовлетворить свои гегемонистические устремления и эгоистические интересы, стала бы нежизнеспособной. |
| The expectation that European Union membership would help you fulfil your selfish designs has resulted in your side-stepping a United Nations-facilitated solution by rejecting even the United Nations set of ideas. | Вы рассчитываете, что членство в Европейском союзе поможет Вам реализовать Ваши эгоистические замыслы, и поэтому уклоняетесь от решения проблемы при содействии Организации Объединенных Наций, отказываясь даже от комплекса идей Организации Объединенных Наций. |
| I walked, immersed in my selfish love for you. | Я шёл, погружённый в эгоистические размышления о моей любви к тебе. |
| The result is that other people become more valuable alive than dead, and violence declines for selfish reasons. | В результате другие люди больше ценятся, когда они живы, а не мертвы, и насилие сокращается по эгоистическим причинам. |
| Cuba had always defended the multilateral system for promoting and protecting human rights. That system was based on the principles set forth in the Charter of the United Nations, which were diametrically opposed to the thirst for hegemony and the selfish interests of Washington. | Куба всегда выступала за многостороннюю систему поощрения и защиты прав человека, основанную на принципах, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, которые диаметрально противоположны гегемонистским аппетитам и эгоистическим интересам Вашингтона. |
| That was not necessarily negative: for completely selfish reasons, it was in the interest of all to evolve a common set of values that bound nations together in recognition of their shared humanity. | Это не обязательно носит негативный характер: по совершенно эгоистическим соображениям все заинтересованы в выработке общего набора ценностей, которые объединяют государства в признании их общей человеческой природы. |
| For your own selfish reasons? | По своим эгоистическим соображениям? |
| Mr. Bandora (United Republic of Tanzania) said that the failure of the many attempts over the years to enable the remaining 17 Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination was essentially due to inflexible political attitudes and selfish economic interests. | Г-н БАНДОРА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что многочисленные попытки на протяжении ряда лет, имевшие целью дать 17 территориям, являющимся пока несамоуправляющимися, возможность осуществить их право на самоопределение, оказывались безуспешными в основном из-за жесткости политических позиций и следования собственным эгоистическим экономическим интересам. |
| Filled with horrible, selfish people. | В нём живут страшные, корыстные люди. |
| Nor should human rights be used as propaganda or a political tool to vilify other countries while pursuing selfish interests which undermined the targeted States' national interests. | Права человека также не должны использоваться в качестве пропаганды или политического инструмента, чтобы очернять другие страны, преследуя свои корыстные интересы, которые подрывают конкретные национальные интересы государств. |
| In the face of such a serious threat, no selfish interests or narrow political agendas that prevent the adoption of concrete and binding agreements at the next Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change should prevail. | Перед лицом такой серьезной угрозы нельзя допустить, чтобы корыстные или узкие политические интересы помешали принятию конкретных юридически обязательных соглашений на следующей Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| But who to trust, as no appeal to casual firmochkam that have only selfish goals? | Но кому довериться, как не обратиться к случайным фирмочкам, что преследуют лишь корыстные цели? |
| In this respect, the presence of political leaders who are prepared to handle social complaints and demands by violent means with a view to satisfying selfish political and economic ambitions is the real cause of, and an inevitable catalyst of, social violence and armed conflicts. | В этом отношении наличие политических лидеров, которые готовы применять насильственные методы для урегулирования социальных претензий и требований, преследуя свои корыстные политические и экономические цели, является подлинной причиной и неизбежным катализатором социального насилия и вооруженных конфликтов. |
| Y-You're assuming that I'm interfering for selfish reasons. | Ты предполагаешь, что я вмешиваюсь по корыстным причинам. |
| The evils of the third world are not resolved through military occupations, which are merely used to serve selfish interests. | Проблемы "третьего мира" не решаются путем военной оккупации, которая служит лишь корыстным интересам. |
| Those who cynically, in pursuit of their own selfish interests and under the guise of good intentions and pseudo-democratic demagogy, are plunging a multi-million multi-ethnic Ukrainian population into extremism, lawlessness, and a deep crisis of national identity. | Тем, кто в угоду своим корыстным интересам цинично, под личиной благих намерений и псевдодемократической демагогии, ввергает многомиллионное и полиэтническое население Украины в экстремизм, правовой беспредел и глубокий кризис национальной идентичности. |
| Once again we call upon all the parties concerned to display greater flexibility in the context of the Ad Hoc Committee's work, to act responsibly and seriously and to avoid the temptation of pursuing devious policies that serve their own selfish interests. | Мы вновь призываем все заинтересованные стороны проявлять больше гибкости в рамках работы Специального комитета, действовать со всей ответственностью и серьезностью и избегать попыток проводить раскольническую политику в угоду своим собственным корыстным интересам. |
| At the same time, States that paid in full and on time should be compensated somehow, and not made to suffer unduly because of the intransigence of a few States which were able to pay but were unwilling to do so for selfish reasons. | Одновременно с этим государства, которые в полном объеме и своевременно выплачивают свои взносы, должны получить соответствующую компенсацию и не должны подвергаться несправедливому наказанию из-за обструкционистской позиции нескольких государств, которые в состоянии погасить задолженность, однако не проявляют готовности сделать это по корыстным соображениям. |
| Quit being so selfish! | Хватит думать только о себе! ... |
| I was only being selfish. | Я думала только о себе. |
| I was selfish when I told him. | Я думала только о себе, когда говорила с ним. |
| He thinks I'm selfish, that I only think of myself. | Он считает меня эгоистом, который думает только о себе. |
| I am selfish and self-centered. | Я эгоист и думаю только о себе. |
| He is a backstabbing, selfish, narcissistic little devil. | Он предательски эгоистичный, самовлюбленный чертенок. |
| He is selfish, egotistical and cowardly. | Он эгоистичный, самовлюбленный и трусливый. |
| Well, selfish, narcissistic, emotionally crippled by a cold and distant mother. | Ну, эгоистичный, самовлюбленный, эмоционально искалеченный холодной матерью. |
| I see a selfish self absorbed man, | В моих глазах вы невоспитанный самовлюбленный эгоист! |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | Себялюбивый человек думает лишь о собственных чувствах. |
| You selfish, manure bag of a man! | Ах, ты себялюбивый мешок с навозом! |
| She is by no means selfish. | Она ни в коем случае не эгоистка. |
| You sound so selfish right now. | Ты говоришь сейчас, как эгоистка. |
| No, you were right. I am selfish. | Нет, ты была права.Я эгоистка. |
| I'm selfish because, for a week of my life, I lost that right, and I never, ever, ever want to feel that way again. | Я эгоистка, потому что всего на одну неделю своей жизни, я потеряла это право, и я больше никогда не хочу пережить такое вновь. |
| You're so selfish! | Какая же ты эгоистка! |