Английский - русский
Перевод слова Self-sufficiency

Перевод self-sufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самообеспеченность (примеров 37)
801 Food security and self-sufficiency in Africa 801 Продовольственная безопасность и самообеспеченность в Африке
If this is not possible, increased efforts should be focused on providing, within a reasonable time, solutions that guarantee self-sufficiency, particularly in urban areas, with emphasis on special programmes for women heads of household. В тех случаях, когда это невозможно, следует предпринимать усилия для нахождения в разумные сроки решений, гарантирующих самообеспеченность, особенно в городских районах, при уделении особого внимания специальным программам для женщин, являющихся главами хозяйств.
It recognizes the many ways in which families create and conduct their lives, inclusively honouring differences of race, ethnicity, culture and religion, and promoting self-sufficiency and social responsibility. Оно признает многообразие способов формирования и образа жизни семей, уважая различия по признакам расы, этнического происхождения, культуры и религии и стимулируя самообеспеченность и социальную ответственность.
(c) Development of innovative disaster management options, including self-sufficiency and local provision of energy needs in the face of the extreme events that frequently affect infrastructure for delivering fossil fuel energy. с) разработка инновационных вариантов управления бедствиями, включая самообеспеченность и удовлетворение энергетических потребностей за счет местных источников в свете экстремальных явлений, которые часто оказывают неблагоприятное воздействие на инфраструктуру поставок энергии на базе ископаемого топлива.
However, even after five years, there exists a gap which is an indication that continued donor support will be necessary in some SIDS until self-sufficiency can be achieved. В то же время дефицит средств сохранится и по прошествии пяти лет - это говорит о том, что до тех пор, пока не будет достигнута самообеспеченность, некоторые малые островные развивающиеся государства будут по-прежнему нуждаться в поддержке со стороны доноров.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 41)
The quest for energy self-sufficiency and environmentally friendly energy consumption has led to a rush towards the production of ethanol in some countries. Борьба за энергетическую самодостаточность и экологически безвредное потребление энергии привела к тому, что в некоторых странах все бросились на производство этанола.
Rather, such support contributes to avoiding protracted displacement, enhances self-sufficiency and places IDPs in a stronger position to voluntarily return to their former homes at a later point. Более того, такая поддержка помогает избежать затягивания процедуры перемещения, повышает самодостаточность и ставит ВПЛ в более выгодное положение даже притом, что в дальнейшем они могли бы добровольно вернуться на прежнее место проживания.
Of course, increasing import dependence does not necessarily mean less energy security, any more than self-sufficiency guarantees uninterrupted supply. Конечно, увеличение зависимости от импорта не означает неизбежного ухудшения энергетической безопасности и гарантирует бесперебойность поставок даже лучше, чем самодостаточность.
The significant increase of MFI partners now tracking their operational self-sufficiency; up to 27 from 16, is a strong indication in itself that the MFIs are committed towards best practice and sustainability in microfinance operations. Существенное увеличение числа партнеров МФУ, отслеживающих в настоящее время их оперативную самодостаточность, является само по себе наглядным свидетельством того, что МФУ привержены делу использования самых лучших видов практики и обеспечению устойчивости в рамках операций микрофинансирования.
It was also said that it was not self-evident that the self-sufficiency of an act in generating legal consequences should be a crucial factor in determining whether or not it should be the subject of study within the context of the current topic. Также говорилось, что самодостаточность акта в создании юридических последствий как решающий фактор отнесения данного акта к тематике данного исследования вовсе не очевидна.
Больше примеров...
Самообеспечение (примеров 13)
These positive impacts, modest but none the less appreciable, can be seen in the valuable support of nuclear technology for such projects as the irradiation of foodstuffs in countries struggling either against famine or for nutritional self-sufficiency. Это позитивное воздействие ограничено, но тем не менее ощутимо проявляется в важной поддержке ядерной технологии в таких проектах, как борьба против облучения пищевых продуктов в странах, которые борются против голода или за самообеспечение продуктами питания.
B. Self-sufficiency, employment and income-generation В. Самообеспечение, занятость и приносящая доход деятельность
In 1993 the goal of self-sufficiency in food production was still far from being achieved. В 20-х годах прошлого века было почти достигнуто самообеспечение продуктами питания.
Self-sufficiency in terms of food was nearly achieved. Почти полное самообеспечение продовольствием.
I mean, the ultimate goal is complete self-sufficiency, but without a lot of money, you know, the best you can hope to do is to offset your carbon footprint. В идеале полное самообеспечение, но знаете, при отсутствии мешка денег... в лучшем случае можно компенсировать количество диоксида углерода... ну вы понимаете...
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 14)
This, in turn, creates financial self-sufficiency for the family. Это, в свою очередь, обеспечивает семьям финансовую самостоятельность.
There is a definite appeal to this idea, since it implies self-sufficiency and accomplishment for the stakeholders of an initiative. Нельзя отрицать привлекательность этой идеи, поскольку она предполагает самостоятельность заинтересованных сторон и успешное осуществление ими той или иной инициативы.
The norm was self-sufficiency with only a small percentage of production being exported or sold in markets. Нормой была полная самостоятельность и лишь небольшой процент производимой продукции экспортировался или продавался на рынках.
A separate shelter for women is in provides food, accommodation, counseling and other supports for self-sufficiency of infected individuals. Для женщин организован отдельный приют, в котором предоставляется питание, жилье, психологическая помощь и другие виды поддержки, позволяющей инфицированным женщинам сохранять самостоятельность.
Access to and attainment of gainful employment provide opportunities for women to not only increase their financial situation and self-sufficiency but also to improve their state of health, community status and the educational opportunities for their children. Доступ к оплачиваемой работе и ее получение предоставляют женщинам возможности не только улучшить свое финансовое положение и обеспечить финансовую самостоятельность, но также улучшить состояние здоровья, повысить общественный статус и возможности получения образования для их детей.
Больше примеров...
Независимости (примеров 33)
Timor-Leste is at a critical juncture in its efforts to consolidate its achievements and to pave the way for self-sufficiency and sustainable development. Тимор-Лешти находится на чрезвычайно важном этапе в своих усилиях по закреплению своих достижений и прокладыванию пути для независимости и устойчивого развития.
The independence and self-sufficiency of East Timor require the political support of all Member States, as well as the generous assistance of the international community to the economic development of the territory. Для поддержания независимости и самостоятельности Восточного Тимора потребуются политическая поддержка со стороны всех государств-членов, а также щедрая помощь международного сообщества в экономическом развитии этой территории.
A series of amendments have been introduced into the law in force to further strengthen the self-sufficiency and independence of lawyers as an important part of the liberalization of the judicial and legal system, and also to ensure the protection of human rights. В действующее законодательство внесен целый ряд изменений и дополнений, направленных на дальнейшее укрепление самостоятельности, независимости адвокатуры как важнейшей составляющей процесса либерализации судебно-правовой системы, обеспечения защиты прав человека.
The purpose of this plan is to support and care for girls who are at risk of social harms, prepare the ground for their education, employment, self-sufficiency and independence, identify and develop their potentials and talents and protect them against social harms. 301.1. Цель данного плана состоит в том, чтобы поддерживать и заботиться о девочках, подверженных риску социального зла, готовить почву для их образования, трудоустройства, самообеспеченности и независимости, определить и развить их потенциал и таланты, а также защитить их от угрозы социального вреда.
But holding onto that structure we built around the daring, independence, self-sufficiency of each of those people has become a disaster. Но полагание на эту систему, построенную вокруг смелости, независимости, самодостаточности каждого из этих людей, привело к катастрофе.
Больше примеров...
Самоокупаемость (примеров 4)
As a result, the programme was unable to sustain operational self-sufficiency for a second year. В итоге уже второй год подряд не обеспечивается самоокупаемость программы.
This program offers opportunities to sport organisations to move towards self-sufficiency in funding capital work improvements. Эта программа предлагает спортивным организациям возможность перехода на самоокупаемость путем предоставления средств на совершенствование методов работы.
The continuation of the conflict, including the closures and other restrictive measures, placed the programme's self-sufficiency at risk amidst the deteriorating business environment and could compel the programme to use up its capital base to survive the crisis. Продолжение конфликта, включая закрытие территорий и принятие других ограничительных мер, в условиях ухудшения экономической конъюнктуры поставило под угрозу самоокупаемость программы, и, таким образом, поддержание деятельности по программе в кризисный период может затребовать и полностью истощить все ее основные капитальные активы.
During the year of work at the NSC Olimpiyskiy, Geninson managed to bring the stadium to self-sufficiency. В результате проведенных трансформаций на НСК «Олимпийский», Генинсону удалось вывести стадион на самоокупаемость.
Больше примеров...
Автономность (примеров 3)
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population. Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
Strengthening of resources for on-site communication in extreme situations (strengthening of the self-sufficiency of communications resources, satellite communications). Совершенствование имеющихся на площадках средств обеспечения связи в экстремальных ситуациях (усиливается автономность средств связи, внедряется спутниковая связь).
In other words, self-sufficiency and self-management. Иными словами, самодостаточность и автономность.
Больше примеров...
Самообеспечиваемости (примеров 5)
Peace-building and reconciliation activities have been closely linked to efforts to promote the establishment of an economic environment conducive to self-sufficiency. Мероприятия, связанные с миростроительством и достижением примирения, тесно увязывались с усилиями, направленными на создание экономических условий, способствующих становлению самообеспечиваемости.
Pricing was made to comply with the Port Authority's financial objective of self-sufficiency, and analytical cost accounting was used to control and reduce costs. Система установления цен приведена в соответствие с поставленной перед администрацией порта целью достижения финансовой самообеспечиваемости, и для контроля и сокращения затрат используется система аналитического учета издержек.
I therefore recommend extension of UNMISET for a further, one-year consolidation phase, to allow key tasks to be performed and to sustain, strengthen and build upon the gains made to date, thereby permitting Timor-Leste to attain self-sufficiency. В этой связи я рекомендую продлить МООНПВТ на дополнительный период в один год, предусматривающий этап консолидации, с тем чтобы обеспечить реализацию и поддержание основных функций, укрепить достигнутое к настоящему времени и использовать это в качестве основы, что позволит Тимору-Лешти достигнуть самообеспечиваемости.
The Interregional TRAINAIR Programme is a global training resource-sharing network which, with ICAO's support, is designed to assist the civil aviation training centres of the developing world to reach academic self-sufficiency. Межрегиональная программа ТРЕЙНЭЙР представляет собой глобальную совместную сеть подготовки кадров, созданную при поддержке ИКАО в целях оказания помощи учебным центрам гражданской авиации развивающихся стран в достижении самообеспечиваемости в вопросах организации учебного процесса.
Over the next few days, a package of seeds and tools will also be distributed to enable returnee families to progress towards self-sufficiency. В ближайшие дни будут также розданы комплекты семян и наборы инструментов, с тем чтобы семьи беженцев могли осуществлять мероприятия, направленные на достижение самообеспечиваемости.
Больше примеров...
Самообеспеченностью (примеров 2)
Present status of self-sufficiency of food commodities varies considerably on a regional basis. Нынешнее положение с самообеспеченностью продовольственными товарами сильно разнится по региону.
In SADC, the Southern African Power Pool (SAPP) (1995) offered bilateral long-term PPAs and a short-term energy market, but some national utilities faced difficulty in meeting export obligations for national self-sufficiency concerns. В САДК единая энергосистема юга Африки (ЕЭСЮА) (1995 год) обеспечила возможности для заключения двусторонних долгосрочных СЗЭ и для формирования рынка краткосрочных поставок энергии, но некоторые национальные предприятия столкнулись с трудностями в деле выполнения экспортных обязательств из-за соображений, связанных с национальной самообеспеченностью.
Больше примеров...