Английский - русский
Перевод слова Self-sufficiency

Перевод self-sufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самообеспеченность (примеров 37)
Their impact is twofold: they encourage self-sufficiency but at the same time provide public support for exports. Эти субсидии оказывают двойное воздействие: они позволяют поддерживать самообеспеченность и в то же время составляют государственную помощь экспорту.
The States Parties continue to recognise the value of income generation and the economic empowerment of mine survivors to promote self-sufficiency and independence. Государства-участники продолжают признавать ценность генерации доходов и укрепления экономических возможностей выживших минных жертв, чтобы поощрять самообеспеченность и независимость.
Mindful of the bitter memory of famine (and trade embargoes), China's government remains obsessed with ensuring self-sufficiency in food. Храня горькую память о голоде (и торговых запретах), правительство Китая все еще помешано на том, чтобы гарантировать самообеспеченность в пищевой продукции.
Shelter also figures prominently under this programme, which aims to foster skill development and self-sufficiency activities in an environment favourable to local integration. Жилье также занимает важное место в этой программе, которая нацелена на развитие необходимых навыков и самообеспеченность в условиях, благоприятствующих интеграции на месте.
By adhering to those practices, indigenous communities have been able to retain their economic independence and self-sufficiency and ensure the diversity of plant and animal species. Используя эти виды практики, общины коренных народов смогли сохранить свою экономическую независимость и самообеспеченность и разнообразие видов растений и животных.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 41)
The Strategy is helping Aboriginal people increase their self-sufficiency, build stronger communities, and develop long-term employment. Эта стратегия помогает коренным народам укреплять их самодостаточность, создавать прочные общины и содействует их устойчивой занятости.
Also, Hsp90 participates in many key processes in oncogenesis such as self-sufficiency in growth signals, stabilization of mutant proteins, angiogenesis, and metastasis. Кроме того, Hsp90 участвует во многих ключевых процессах онкогенеза, таких как самодостаточность сигналов роста, стабилизация мутантных белков, ангиогенез и метастазирование.
The quest for energy self-sufficiency and environmentally friendly energy consumption has led to a rush towards the production of ethanol in some countries. Борьба за энергетическую самодостаточность и экологически безвредное потребление энергии привела к тому, что в некоторых странах все бросились на производство этанола.
However, the subprogramme is now covering its costs from its credit operations, reaching 124 per cent operational self-sufficiency by the third quarter of 2009. Однако в настоящее время эта подпрограмма покрывает все свои расходы по кредитным операциям, обеспечив к третьему кварталу 2009 года оперативную самодостаточность на уровне 124 процентов.
This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия.
Больше примеров...
Самообеспечение (примеров 13)
This approach aims to raise awareness, build self-sufficiency and facilitate health, education and vocational training within a framework of community participation. Этот подход нацелен на повышение осведомленности, самообеспечение и содействие охране здоровья, образованию и профессиональной подготовке в рамках широкого участия общин.
With regard to food security, Mr. Khor advocated the retention of sizeable domestic food production by States to ensure self-sufficiency in times of crisis and thus avoid dependency on imports. Что касается обеспеченности продовольствием, то г-н Хор призвал к сохранению достаточного внутреннего производства продовольствия государствами, с тем чтобы гарантировать самообеспечение во время кризисов и таким образом избегать зависимости от импорта.
The Logistics Operations Centre is responsible for planning and coordinating all technical service activities, including the move to self-sufficiency and contingency planning, and for administering logistical support from the United States Forces. Центр материально-технического обеспечения отвечает за планирование и координацию деятельности всех мероприятий по техническому обслуживанию, включая переход на самообеспечение и планирование на случай чрезвычайных ситуаций, и за регулирование материально-технической поддержки, оказываемой Силами Соединенных Штатов.
In 1993 the goal of self-sufficiency in food production was still far from being achieved. В 20-х годах прошлого века было почти достигнуто самообеспечение продуктами питания.
Self-sufficiency in terms of food was nearly achieved. Почти полное самообеспечение продовольствием.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 14)
The norm was self-sufficiency with only a small percentage of production being exported or sold in markets. Нормой была полная самостоятельность и лишь небольшой процент производимой продукции экспортировался или продавался на рынках.
This in turn will contribute to the continued return and increased self-sufficiency of refugees and displaced persons, many of whom are experiencing additional hardships as a result of political upheavals and occasional fighting. Это, в свою очередь, поможет обеспечить непрерывность процесса репатриации и экономическую самостоятельность беженцев и перемещенных лиц, многие из которых сталкиваются с дополнительными трудностями в результате политической борьбы, а временами и боевых действий.
Access to and attainment of gainful employment provide opportunities for women to not only increase their financial situation and self-sufficiency but also to improve their state of health, community status and the educational opportunities for their children. Доступ к оплачиваемой работе и ее получение предоставляют женщинам возможности не только улучшить свое финансовое положение и обеспечить финансовую самостоятельность, но также улучшить состояние здоровья, повысить общественный статус и возможности получения образования для их детей.
Self-sufficiency in basic foodstuffs, produced almost entirely by the smallholder sector, was achieved in 1996 and 1997. В 1996-1997 годах была достигнута экономическая самостоятельность с точки зрения обеспечения основными видами продовольствия, производимого практически полностью сектором мелких фермерских хозяйств.
They usually address food problems and seek to ensure substantial daily supplies until long-term programmes ensure self-sufficiency. Эти программы обычно связаны с решением продовольственных проблем и предусматривают значительные ежедневные поставки продовольствия до тех пор, пока долгосрочные программы не обеспечат самостоятельность в этом плане.
Больше примеров...
Независимости (примеров 33)
The countries were aiming mostly at energy self-sufficiency rather than cost-efficiency. Страны стремились главным образом добиться энергетической независимости, а не обеспечить экономическую эффективность.
The salaries of these two lawyers were paid by the women's programme centres, underlining the increased financial self-sufficiency of women's programme centres. Эти адвокаты получали свою зарплату от центров по осуществлению программ в интересах женщин, что свидетельствовало о возросшей степени финансовой независимости этих центров.
Special emphasis is placed on the empowerment of women, encouraging self-sufficiency and economic independence. Особый упор делается на предоставлении возможностей женщинам, с тем чтобы содействовать их самодостаточности и экономической независимости.
There had been no calls for independence, but there had been a call to move towards self-sufficiency. В территории никто не призывает к независимости, однако звучат призывы к продвижению вперед в деле обеспечения самообеспеченности.
Over the three years which have elapsed since it gained independence in May 2002, Timor-Leste has made remarkable strides towards the threshold of self-sufficiency. В течение трех лет, прошедших после обретения Тимором-Лешти независимости, страна достигла значительных успехов в направлении перехода к самообеспеченности.
Больше примеров...
Самоокупаемость (примеров 4)
As a result, the programme was unable to sustain operational self-sufficiency for a second year. В итоге уже второй год подряд не обеспечивается самоокупаемость программы.
This program offers opportunities to sport organisations to move towards self-sufficiency in funding capital work improvements. Эта программа предлагает спортивным организациям возможность перехода на самоокупаемость путем предоставления средств на совершенствование методов работы.
The continuation of the conflict, including the closures and other restrictive measures, placed the programme's self-sufficiency at risk amidst the deteriorating business environment and could compel the programme to use up its capital base to survive the crisis. Продолжение конфликта, включая закрытие территорий и принятие других ограничительных мер, в условиях ухудшения экономической конъюнктуры поставило под угрозу самоокупаемость программы, и, таким образом, поддержание деятельности по программе в кризисный период может затребовать и полностью истощить все ее основные капитальные активы.
During the year of work at the NSC Olimpiyskiy, Geninson managed to bring the stadium to self-sufficiency. В результате проведенных трансформаций на НСК «Олимпийский», Генинсону удалось вывести стадион на самоокупаемость.
Больше примеров...
Автономность (примеров 3)
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population. Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
Strengthening of resources for on-site communication in extreme situations (strengthening of the self-sufficiency of communications resources, satellite communications). Совершенствование имеющихся на площадках средств обеспечения связи в экстремальных ситуациях (усиливается автономность средств связи, внедряется спутниковая связь).
In other words, self-sufficiency and self-management. Иными словами, самодостаточность и автономность.
Больше примеров...
Самообеспечиваемости (примеров 5)
Peace-building and reconciliation activities have been closely linked to efforts to promote the establishment of an economic environment conducive to self-sufficiency. Мероприятия, связанные с миростроительством и достижением примирения, тесно увязывались с усилиями, направленными на создание экономических условий, способствующих становлению самообеспечиваемости.
Pricing was made to comply with the Port Authority's financial objective of self-sufficiency, and analytical cost accounting was used to control and reduce costs. Система установления цен приведена в соответствие с поставленной перед администрацией порта целью достижения финансовой самообеспечиваемости, и для контроля и сокращения затрат используется система аналитического учета издержек.
I therefore recommend extension of UNMISET for a further, one-year consolidation phase, to allow key tasks to be performed and to sustain, strengthen and build upon the gains made to date, thereby permitting Timor-Leste to attain self-sufficiency. В этой связи я рекомендую продлить МООНПВТ на дополнительный период в один год, предусматривающий этап консолидации, с тем чтобы обеспечить реализацию и поддержание основных функций, укрепить достигнутое к настоящему времени и использовать это в качестве основы, что позволит Тимору-Лешти достигнуть самообеспечиваемости.
The Interregional TRAINAIR Programme is a global training resource-sharing network which, with ICAO's support, is designed to assist the civil aviation training centres of the developing world to reach academic self-sufficiency. Межрегиональная программа ТРЕЙНЭЙР представляет собой глобальную совместную сеть подготовки кадров, созданную при поддержке ИКАО в целях оказания помощи учебным центрам гражданской авиации развивающихся стран в достижении самообеспечиваемости в вопросах организации учебного процесса.
Over the next few days, a package of seeds and tools will also be distributed to enable returnee families to progress towards self-sufficiency. В ближайшие дни будут также розданы комплекты семян и наборы инструментов, с тем чтобы семьи беженцев могли осуществлять мероприятия, направленные на достижение самообеспечиваемости.
Больше примеров...
Самообеспеченностью (примеров 2)
Present status of self-sufficiency of food commodities varies considerably on a regional basis. Нынешнее положение с самообеспеченностью продовольственными товарами сильно разнится по региону.
In SADC, the Southern African Power Pool (SAPP) (1995) offered bilateral long-term PPAs and a short-term energy market, but some national utilities faced difficulty in meeting export obligations for national self-sufficiency concerns. В САДК единая энергосистема юга Африки (ЕЭСЮА) (1995 год) обеспечила возможности для заключения двусторонних долгосрочных СЗЭ и для формирования рынка краткосрочных поставок энергии, но некоторые национальные предприятия столкнулись с трудностями в деле выполнения экспортных обязательств из-за соображений, связанных с национальной самообеспеченностью.
Больше примеров...