Английский - русский
Перевод слова Self-restraint
Вариант перевода Сдержанность

Примеры в контексте "Self-restraint - Сдержанность"

Примеры: Self-restraint - Сдержанность
Self-restraint by arms suppliers was essential. Существенно необходимо, чтобы поставщики вооружений проявляли сдержанность.
We hear only meek voices here and there, whispering appeals and calling for the exercise of self-restraint. Раздаются лишь слабые разрозненные голоса, шепотом призывающие и увещевающие проявлять сдержанность.
The Sudan has observed and continues to observe the highest possible degree of self-restraint, paying due consideration to the maintenance of regional peace and security, but self-restraint has its limits. Правительство Судана по-прежнему проявляет максимально возможную степень сдержанности в целях поддержания регионального мира и безопасности, однако эта сдержанность имеет свои границы.
To those who have a duty to exercise their power with self-restraint we address an invitation to be flexible. Тех, кто должен проявлять сдержанность при выполнении своих полномочий, мы призываем быть гибкими.
That's bad because when we exercise self-restraint, we have greater success at work, stronger relationships, and better mental health. Это плохо потому, что, проявляя сдержанность, мы добиваемся большего успеха в работе и личных отношениях и улучшаем своё психическое здоровье.
The leading nations of contemporary international politics should be more introspective in their examination of the past and vision of the future and should also exercise greater self-restraint. Государства-лидеры в современной международной политике должны быть интроспективными в своем анализе прошлого и в формировании видения будущего и проявлять большую сдержанность.
Then it is onto the close quarter turns, where a nudged cone breaks Adam's self-restraint. Похоже всё идёт гладко затем узкие повороты на 90 градусов где сбитый конус нарушает сдержанность Адама
They should neither misjudge nor abuse with a wrong way of thinking the goodwill, tolerance, patience and self-restraint shown by the service personnel and people of the DPRK to pave the way for improving north-south relations in the spirit of By Our Nation Itself. Им не следует неверно оценивать добрую волю, терпимость, терпение и сдержанность, проявляемые армией и народом КНДР в целях прокладывания пути к улучшению отношений между Севером и Югом с опорой на собственные силы, или злоупотреблять ими.
Here, too, we should exercise some self-restraint in asking for countless reports that burden the Secretariat with additional work and which, despite the best efforts of the Secretariat to fulfil these mandates, sometimes contribute little to the actual work done in the First Committee. Здесь мы также должны проявлять сдержанность, когда обращаемся с просьбами о предоставлении бесконечного количества докладов, которые загружают Секретариат дополнительной работой и которые, несмотря на прилагаемые Секретариатом напряженные усилия в целях выполнения этих мандатов, порой вносят незначительный вклад в практическую работу, которой занимается Первый комитет.
The DPRK exercised maximum self-restraint when the U.S. fabricated the "presidential statement" over its satellite, launched for peaceful purposes, abusing the Security Council in April 2012. КНДР проявила максимальную сдержанность, когда по инициативе Соединенных Штатов, использовавших Совет Безопасности в собственных интересах, в апреле 2012 года было принято так называемое «заявление Председателя» по поводу произведенного в КНДР запуска космического аппарата в мирных целях.
While the government security forces have been observing a high degree of self-restraint, the armed separatist groups have abused the position of the government security forces by waging their campaigns of violence, terror and intimidation against innocent civilians and Indonesian military units. Если правительственные силы безопасности проявляют чрезвычайную сдержанность, то вооруженные группы сепаратистов злоупотребляют позицией государственных сил безопасности, развязывая кампании насилия, террора и запугивания гражданского населения и подразделений индонезийской армии.