Английский - русский
Перевод слова Self-restraint

Перевод self-restraint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдержанность (примеров 86)
The Government of Japan calls upon all parties concerned to exercise self-restraint and to put an end to the violence immediately. Правительство Японии призывает все соответствующие стороны проявлять сдержанность и немедленно положить конец насилию.
We therefore urge both friendly countries to exercise self-restraint, renounce the use of force and resume dialogue and negotiations with a view to reducing tensions and solving their current disputes peacefully in a manner that will serve the interests of security and stability in that region. Поэтому мы настоятельно призываем обе братские страны проявлять сдержанность, отказаться от применения силы и возобновить диалог и переговоры с целью смягчения напряженности и разрешения их нынешних споров мирным путем и таким образом, чтобы это служило интересам безопасности и стабильности в этом регионе.
In 1992, ASEAN issued, at Manila, a Declaration on the South China Sea, which called for the settlement of disputes exclusively by peaceful means and for the exercise of self-restraint by all of the claimants. В 1992 году в Маниле АСЕАН опубликовала Декларацию о Южно-Китайском море, в которой призывала урегулировать споры исключительно мирным путем и проявлять сдержанность со стороны всех, предъявляющих претензии.
They encouraged all parties concerned to reaffirm their commitment to the principles contained in the 1992 ASEAN Declaration of the South China Sea, which urges all claimants to resolve their differences by peaceful means and to exercise self-restraint. Они предложили всем соответствующим сторонам подтвердить свою приверженность принципам, содержащимся в Декларации АСЕАН 1992 года по Южно-Китайскому морю, в которой всем предъявляющим претензии сторонам настоятельно предлагается урегулировать свои разногласия мирными средствами и проявлять сдержанность.
Increased participation by States demonstrates the growing confidence that transparency can also help prevent the excessive accumulation of arms by encouraging self-restraint in military production and transfer of arms, help ease tensions and strengthen regional and international peace and security. Активизировавшееся участие в них государств свидетельствует о росте уверенности в том, что транспарентность также может способствовать предотвращению чрезмерного накопления вооружений, побуждая проявлять сдержанность в области военного производства и передачи вооружений, способствует снижению напряженности и укрепляет региональный и международный мир и безопасность.
Больше примеров...
Самоограничение (примеров 10)
In Hinduism literature dedicated to yoga, self-restraint is expounded with the concept of yamas (Sanskrit: यम). В литературе индуизма, посвящённой йоге, самоограничение излагается в концепции ямы (санскрит: यम).
Though the Council does not operate free of legal limits, the most important limit on the Council is self-restraint. Хотя Совет не действует в условиях отсутствия юридических ограничений, наиболее важным ограничением Совета является самоограничение.
The problem is not just the moral inadequacy of the economic virtues, but their disappearance. Hard work and inventiveness are still rewarded, but self-restraint, thrift, and prudence surely started to vanish with the first credit card. Проблема состоит не только в моральной неадекватности экономических ценностей, но в их исчезновении. Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки.
Accordingly, the phrase "the criteria, if any, laid down in national law" indicates a self-restraint on the parties not to set too strict criteria. Соответственно, формулировка "критерии, предусмотренные национальным законодательством, если таковые существуют" означает самоограничение Сторон с тем, чтобы они не устанавливали слишком строгих критериев.
It has often been claimed that capitalism rewards the qualities of self-restraint, hard-work, inventiveness, thrift, and prudence. Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
Больше примеров...
Самоконтроль (примеров 3)
Our considered view is that, at this stage, self-restraint and education, rather than legislation, are the most appropriate means of addressing discrimination in this area. Взвесив все факты, мы пришли к выводу, что на данном этапе наиболее целесообразными способами устранения дискриминации в этой области являются самоконтроль и просвещение, а не законодательная деятельность.
Mel, find self-restraint. Мел, найди самоконтроль.
But you know, this whole self-restraint thing, it's a lot easier when you have two terrific kids. Но знаешь, сохранять самоконтроль гораздо легче, когда у тебя двое прелестных детей.
Больше примеров...
Самообладание (примеров 1)
Больше примеров...
Самодисциплину (примеров 4)
I must emphasize that Pakistan has continued to act with self-restraint. Должен подчеркнуть, что Пакистан по-прежнему проявляет самодисциплину.
I hope that in the future Member States will exercise self-restraint, and call for additional conferences only when high-level and comprehensive direction is needed on new issues of global policy. Я надеюсь, что в будущем государства-члены будут проявлять самодисциплину и созывать новые конференции лишь тогда, когда требуется принять на высоком уровне всеобъемлющее решение по новым вопросам глобальной политики.
As the cold war security structures evolve and mutate, and the number of conflicts and crises proliferate across Euro-Asia, the world community will need to specially bear in mind the security concerns of those nuclear-capable NPT parties which have exercised commendable self-restraint. С эволюцией и преобразованием структур безопасности времен "холодной войны" и с распространением в Евразии ряда конфликтов и кризисов мировому сообществу придется особо считаться с заботами по поводу безопасности тех участников ДН, которые, будучи способны обладать ядерным потенциалом, демонстрируют похвальную самодисциплину.
Nevertheless, we exercise self-restraint. Тем не менее мы проявляем самодисциплину.
Больше примеров...