Английский - русский
Перевод слова Self-defense
Вариант перевода Целях самозащиты

Примеры в контексте "Self-defense - Целях самозащиты"

Примеры: Self-defense - Целях самозащиты
I was raised to believe in non-violence and only ever used violence in self-defense. Я был воспитан в вере в ненасилие. И использовал насилие только в целях самозащиты.
And you ended up killing him in self-defense? И в итоге, ты убил его в целях самозащиты?
She'll say she acted out of self-defense. Объявит, что действовала в целях самозащиты.
My brother fought a desperate hand-to-hand battle with the Klingon and was forced to kill in self-defense. Мой брат сражался в отчаянной рукопашной схватке с клингоном, и ему пришлось убить в целях самозащиты.
I just thought you'd like to know who it was that you killed in self-defense. Я подумал, ты захочешь узнать, кого ты убил в целях самозащиты.
A man you had to kill in self-defense. Человека, которого тебе пришлось убить в целях самозащиты.
I'm waiting for ballistics to confirm her story that she killed Jaden in self-defense. Я жду, когда баллистическая экспертиза подтвердит ее рассказ о том, что она убила Джейден в целях самозащиты.
Just now you acted out of self-defense. Сейчас вы действовали в целях самозащиты.
The police commission determined the officer acted in self-defense. Полицейская комиссия установила, что офицер действовал в целях самозащиты.
She's hell-bent on proving that Emily did not kill him in self-defense. Она одержима доказать что Эмили не убила Дэениела в целях самозащиты.
On the one hand, I have your statement saying you acted in self-defense. С одной стороны у меня есть ваше заявление, говорящее, что вы действовали в целях самозащиты.
But I have a pretty good idea that you didn't shoot anyone, not even in self-defense. Но я думаю, что ты ни в кого не стрелял, даже в целях самозащиты.
Well, not technically a suspect, because we know she did it, but it was self-defense. Подозревается - не то слово, мы точно знаем, что она это сделала, но в целях самозащиты.
Because the purpose of the operation was to monitor, rather than prevent, unauthorized flights, participating aircraft were only authorized to use force in self-defense. Поскольку целью операции было отслеживать несанкционированные полёты, а не предотвращать их, привлечённые самолёты имели право использовать силу только в целях самозащиты.
I found out a few things, like... how she was screwing your deputy, and then he ended up dying on her property, but the police report says that you killed him in self-defense. И выяснил пару вещей, например... как она встречалась с твоим помощником, а потом он погиб на её участке, но в рапорте говорится, что ты убил его в целях самозащиты.
One of the suspects insisted that Kangin assaulted him, but it was later proven that Kangin only reacted in self-defense. Один из подозреваемых даже заявлял, что Канин напал на него, но было доказано, что тот делал это в целях самозащиты.
And again, just so that the sequence of events is clear, he shot at you first, he hit you in the shoulder, then you fired back in self-defense? И ещё раз, чтобы прояснить последовательность событий, сначала он выстрелил в вас, ранил вас в плечо, затем вы стреляли в целях самозащиты?
Self-defense, which under article 23 of the Code is one of the legal exclusions for the illegality of an act, protects each and every legal asset, including the honor. Согласно статье 23 Кодекса, действия в целях самозащиты, защиты законного достояния, включая честь, являются одним из законных исключений в рамках незаконного деяния.
She shoots him in self-defense. Она стреляет в него в целях самозащиты.
I shot him in self-defense. Я выстрелил в него в целях самозащиты.
Inspector Meunier acted in self-defense. Сегодня днем инспектор Менье в целях самозащиты...
In self-defense, of course. В целях самозащиты, разумеется.
We acted in self-defense. Мы действовали в целях самозащиты.
But he did it in self-defense. Но стрелял в целях самозащиты.
I shot him in self-defense. Застрелила, в целях самозащиты.