Английский - русский
Перевод слова Self-contained
Вариант перевода Автономный

Примеры в контексте "Self-contained - Автономный"

Примеры: Self-contained - Автономный
It's got a built-in microphone, totally self-contained, no wires. Оно имеет встроенный микрофон, полностью автономный, без проводов.
Thus, the law of international organizations could not, in many cases, be defined as a self-contained regime. Таким образом, право международных организаций во многих случаях не может определяться как некий автономный режим.
A person who enters the hold space must wear a protective suit and a self-contained breathing apparatus. Человек, который входит в это трюмное помещение должен быть в защитной одежде и иметь автономный дыхательный аппарат.
The person is equipped with a protective suit, a self-contained breathing apparatus and emergency equipment. Он в защитной одежде, имеет автономный дыхательный аппарат и спасательное оборудование.
Breathing apparatus (self-contained): add the text in bold "Дыхательный аппарат (автономный)": добавить текст, напечатанный жирным шрифтом
As an example of the case where the self-contained regime was "exclusive", Crawford referred to the WTO remedies system. В качестве примера случая, когда автономный режим является "исключительным", Кроуфорд сослался на систему мер защиты ВТО.
But an occasional use of the notion of "self-contained regime" extends it even further than the S.S. Wimbledon case. Однако эпизодическое употребление понятия "автономный режим" распространяет его даже за пределы дела "Уимблдон".
Hence, it is suggested that the term "self-contained regime" be replaced by "special regime". В этой связи предлагается термин "автономный режим" заменить термином "специальный режим".
The fact that human rights constituted a self-contained regime should not be used as a pretext for creating a special reservations regime. Для создания специального режима в отношении оговорок в этой области нельзя ссылаться в качестве предлога на то, что права человека имеют "автономный режим".
Under what circumstances may a self-contained breathing apparatus be used to enter a tank? При каких условиях разрешается использовать автономный дыхательный аппарат, чтобы войти в танк?
This uses an existing well-resourced annual national survey that has an established base of expertise and resources and attaches to this a self-contained, specially introduced, specialised module of relevant questions. При этом используется ежегодно проводимое национальное обследование, обеспеченное ресурсами, располагающее устоявшейся экспертной базой и средствами, к которому присоединяется автономный, специально включаемый, специализированный модуль соответствующих вопросов.
B A suitable self-contained breathing apparatus escape device В Соответствующийее спасательное устройство автономный дыхательный аппарат.
C A self-contained breathing apparatus may be used only if the master has been informed beforehand С Автономный дыхательный аппарат разрешается использовать только тогда, когда перед входом (в танк) был информирован судоводитель.
However, it was felt that the law of international organizations could not, in many cases, be defined as a self-contained regime and therefore the law of responsibility would often play at least a subsidiary role in the relations between the organization and its member States. Однако было выражено мнение о том, что право международных организаций не может во многих случаях определяться как автономный режим и поэтому правовые нормы об ответственности часто играют по меньшей мере субсидиарную роль в отношениях между организацией и ее государствами-членами.
Simultaneously, said rectified voltage is supplied to the self-contained converter for reducing the rectified voltage level and is supplied to the direct current users. Одновременно это выпрямленное напряжение подают на автономный преобразователь, которым понижают уровень выпрямленного напряжения, и подают его к потребителям постоянного тока.
The inventive floating self-contained manned complex is embodied in the form of a multistory building and comprises a honeycomb superstructure (1) and an underwater part (2). Плавучий автономный обитаемый комплекс выполнен в виде многоэтажного ярусного строения и включает сотоструктурные надстройку (1) и подводную часть (2).
In other words, the European Convention on Human Rights is not, and has not been conceived as a self-contained regime in the sense that recourse to general law would have been prevented. Другими словами, Европейская конвенция о правах человека не воспринимается и не воспринималась как автономный режим в том смысле, что применение норм общего права было бы исключено.
A self-contained regime in this third sense has effect predominantly through providing interpretative guidance and direction that in some way deviates from the rules of general law. Автономный режим в этом третьем смысле действует главным образом как руководство в отношении толкования и направления, которое в определенном смысле отступает от общеправовых норм.
Some delegations shared the view of the Study Group that the term "self-contained" regime was a misnomer, insofar as it was taken to mean that a special regime was totally isolated from general international law. Некоторые делегации поддержали мнение исследовательской группы о том, что термин «автономный» режим неправилен, поскольку можно подумать, что речь идет о некоем особом режиме, который полностью изолирован от общего международного права.
The inventive self-contained system for cleaning transportation means comprises a control terminal which is connected to a washing system and to a waste water drainage system by means of an interface bus. Автономный комплекс для чистки транспортных средств включает управляющий терминал, соединенный через шину сопряжения с моющей системой и системой отвода сточных вод.
Though the Court here used the expression "self-contained", it is hard to say whether it meant more than that where there were conventional rules on a problem, those rules would have priority over any external ones. Хотя суд в данном случае употребил выражение "автономный", трудно сказать, имел ли он в виду больше, чем то, что в случае, когда имеются конвенционные нормы в отношении какой-либо проблемы, эти нормы будут пользоваться приоритетом перед любыми внешними нормами.
Austria shared the view that the term "self-contained regime" was somewhat of a misnomer, if it was taken to mean that a special regime was totally isolated from general international law. Австрия разделяет мнение о том, что термин «автономный режим» является в какой-то мере неудачным, если им предполагается обозначать особый режим, полностью изолированный от общего международного права.
The Chairman suggested that in fact the term "self-contained regime" was a misnomer in the sense that no set of rules - whether in the narrower or the broader sense - was isolated from general law. Председатель заявил, что фактически термин "автономный режим" является неправильным в том смысле, что ни один свод норм как в более узком, так и более широком смысле слова не бывает изолированным от общего международного права.
Self-contained underwater breathing apparatus, It's an acronym. Автономный подводный дыхательный аппарат, это аббревиатура.
B A self-contained breathing apparatus В) Автономный дыхательный аппарат.