Английский - русский
Перевод слова Self-contained

Перевод self-contained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автономный (примеров 43)
The inventive self-contained system for cleaning transportation means comprises a control terminal which is connected to a washing system and to a waste water drainage system by means of an interface bus. Автономный комплекс для чистки транспортных средств включает управляющий терминал, соединенный через шину сопряжения с моющей системой и системой отвода сточных вод.
Though the Court here used the expression "self-contained", it is hard to say whether it meant more than that where there were conventional rules on a problem, those rules would have priority over any external ones. Хотя суд в данном случае употребил выражение "автономный", трудно сказать, имел ли он в виду больше, чем то, что в случае, когда имеются конвенционные нормы в отношении какой-либо проблемы, эти нормы будут пользоваться приоритетом перед любыми внешними нормами.
The Chairman suggested that in fact the term "self-contained regime" was a misnomer in the sense that no set of rules - whether in the narrower or the broader sense - was isolated from general law. Председатель заявил, что фактически термин "автономный режим" является неправильным в том смысле, что ни один свод норм как в более узком, так и более широком смысле слова не бывает изолированным от общего международного права.
Self-contained underwater breathing apparatus, It's an acronym. Автономный подводный дыхательный аппарат, это аббревиатура.
A self-contained breathing apparatus with a full 60 minute air bottle and a spare 60 minute air bottle. Автономный дыхательный аппарат с полностью заправленным 60-минутным баллоном и запасной баллон такой же емкости
Больше примеров...
Самостоятельный (примеров 10)
The proposed agreement involved a fully self-contained arrangement for prospective pension payments only; it therefore fell outside the context of the Regulations of the Fund. Предлагаемое соглашение носит абсолютно самостоятельный характер и касается пенсионных платежей только в отношении будущих периодов; поэтому оно выходит за рамки Положений Фонда.
While article 4 of Directive 90/313/EEC provides that legal action against a State in breach should be pursued domestically, the "OSPAR Convention contains a particular and self-contained dispute resolution mechanism in article 32, in accordance with which this Tribunal acts."In its view: В то время как статья 4 Директивы 90/313/EEC предусматривает, что судебный иск в отношении государства-нарушителя должен вчиняться внутри этого государства, "Конвенция ОСПАР в статье 32 содержит конкретный и самостоятельный механизм разрешения споров, в соответствии с которым и действует данный суд".
In order to make them self-contained, references to earlier developments should be included as appropriate. С тем чтобы эти документы имели самостоятельный характер, в них, по мере необходимости, необходимо включать ссылки на предыдущие события.
As a general drafting instruction, it was agreed that the Guide should not cross-refer to any further explanatory materials to facilitate the implementation of the Model Law (which might subsequently be issued by the UNCITRAL secretariat), but that it should be self-contained. В качестве общего редакционного указания было решено, что перекрестные ссылки на любые дополнительные пояснительные материалы для содействия осуществлению Типового закона (которые могут быть впоследствии подготовлены Секретариатом ЮНСИТРАЛ) включать в Руководство не следует и что оно должно носить самостоятельный характер.
Since the proposed Chapter III is self-contained, and since article 19 adopted on first reading played no role whatever in Part 1, if Chapter III is adopted article 19 itself can be deleted. Поскольку предлагаемая глава III носит самостоятельный характер и поскольку статья 19, принятая в первом чтении, не играет никакой роли в части первой, в случае принятия главы III саму статью 19 можно исключить.
Больше примеров...
Самодостаточный (примеров 7)
It is self-contained interface, which is mirror of all Site resources and enforce maximum quickly access to their, what will be absolute criteria in extremum dynamic situation, for example: job of exchange or rescue service. Это самодостаточный интерфейс, который является зеркалом всех ресурсов Сайта и обеспечивает максимально быстрый доступ к ним, что становится абсолютным критерием в экстремально динамичной ситуации, например: работа биржи или службы спасения.
They had seen the draft articles as a self-contained set of primary rules on risk management or prevention, which would not prejudice any higher standards and more specific obligations under other environmental treaties. Они видят в проекте статей самодостаточный свод первичных норм, касающихся управления рисками или предотвращения, которые не исключат возможности установления любых более высоких стандартов и более конкретных обязательств по другим природоохранным договорам.
At its forty-second session, the Commission had expressed general support for a working method whereby it would regard each action plan or set of measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session as a comprehensive, self-contained set of recommendations. На своей сорок второй сессии Комиссия в целом поддержала метод работы, в соответствии с которым она будет рассматривать каждый план действий или комплекс мер, утвержденных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, как всеобъемлющий и самодостаточный пакет рекомендаций.
The Americas appeared to constitute a largely self-contained illicit market for opiates; the few exceptions included heroin from Asia entering Canada and limited quantities of heroin entering the United States via West Africa. В Америке, по всей видимости, сложился в целом самодостаточный незаконный рынок опиатов - редкое исключение составляют лишь поставки героина из Азии в Канаду и небольшие партии героина, ввозимые в Соединенные Штаты через Западную Африку.
A missile is an unmanned, self-propelled, self-contained, unrecallable, guided or unguided vehicle designed to deliver a weapon or other payload. Ракета - это беспилотный, самодвижущийся, самодостаточный, безотзывный, управляемый или неуправляемый снаряд, предназначенный для доставки оружия или полезной нагрузки.
Больше примеров...
Независимый (примеров 3)
Famously in France's Ancien Régime, the judges collectively acted as a close-knit, self-contained social class. Хорошо известно, что в старорежимной Франции судьи коллективно действовали как сплоченный, независимый социальный класс.
A question was raised as to whether the Statute would provide a self-contained regime of obligations and exceptions. Был задан вопрос о том, будет ли в Уставе установлен независимый режим в отношении обязательств и изъятий.
To be viable, a state needed to be large enough to defend itself and to constitute a relatively self-contained economic market. Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Больше примеров...