(k) The eleventh inter-committee meeting expressed concern at the fact that the General Assembly had unfortunately taken note on a selective basis of the general comments adopted by the United Nations independent treaty monitoring bodies in the performance of their duties. |
к) Одиннадцатое межкомитетское совещание выразило обеспокоенность тем, что Генеральная Ассамблея, к сожалению, проявляла избирательность в том, что касается принятия к сведению общих замечаний, принятых независимыми органами Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением договоров в процессе выполнения ими своих обязанностей. |
The Declaration required States not to interfere in the domestic affairs of other States, not to be selective in cases of disagreement among them, to protect the human rights of individuals and peoples and to prevent massive human rights violations. |
Она настаивает на том, что Декларация требует, чтобы государства не вмешивались во внутренние дела других государств и не проявляли избирательность, когда они не согласны с ними, а также требуют от них защиты прав лиц и народов и предупреждения массовых нарушений прав человека. |
Ms. Buergo-Rodriguez (Cuba) said that some other delegations appeared to be somewhat selective in their interpretation of General Assembly resolution 53/36. |
Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что некоторые другие делегации, как представляется, проявляют определенную избирательность при интерпретации резолюции 53/36 Генеральной Ассамблеи. |