| Internet users have various strategies for approaching children: seduction, blackmail, etc. | Многочисленными являются уловки, изобретенные пользователями Интернет, с тем чтобы добраться до детей: соблазнение, шантаж и т.д. |
| You're about to witness the subtle waltz known as seduction. | Ты будешь свидетелем искусно исполненного вальса под названием «соблазнение». |
| Everyone would carry it around and present it like a business card to verify if seduction can progress to reproduction. | Все бы носили его с собой и предъявляли как визитную карточку, чтобы проверить, дойдёт ли соблазнение до размножения. |
| He shared his theories in a discussion group on Usenet, alt.seduction.fast, and became famous for his analytical approach in the field of seduction and the "reports" he detailed. | Он поделился своими теориями в группе обсуждения Usenet, alt.seduction.fast (быстрое соблазнение), и стал известным за его аналитический подход в «поле» во время соблазнения и за детальные отчеты. |
| And when the seduction is successful, those who succumbed ask themselves... was I seduced... or was this what I wanted all along? | И, когда соблазнение произойдет, соблазненный спросит себя... было ли это соблазнением... или он сам этого хотел? |
| Dr. Jekyll and Mr. Hyde (issue #13) and Uncle Tom's Cabin (issue #15) were both cited in Dr. Fredric Wertham's infamous 1954 condemnation of comic books Seduction of the Innocent. | «Доктор Джекил и мистер Хайд» (Nº 13), как и «Хижина дяди Тома» (Nº 15) были упомянуты в печально известной книге психолога Фредрика Вертема «Соблазнение невинных» (Seduction of the Innocent) 1954 года, осуждавший комиксы как жанр. |
| Maybe the way to find out about Scott's last seduction is with a seduction of our own. | Может, чтобы узнать о последнем соблазнении Скотта, нужно устроить собственное соблазнение. |
| Welcome to the Art of Seduction, where seduction begins with... | Добро пожаловать в Искусство соблазнения, где соблазнение начинается с... |
| Everyone would carry it around and present it like a business card to verify if seduction can progress to reproduction. | Все бы носили его с собой и предъявляли как визитную карточку, чтобы проверить, дойдёт ли соблазнение до размножения. |