"The French seduction" is how she described it. | Соблазнение по-французски, как она это называла. |
Because seduction has always been his strongest suit. | Потому что соблазнение всегда было его сильной чертой. |
That is not seduction, that is simply removing the cause of her frustration. | Это не соблазнение, Это просто устранение причины её расстройства. |
Sales is... seduction. | Продажи, они как... соблазнение. |
I believe in slow seduction. | Я верю в медленное соблазнение. |
It's called seduction, Mike. | Это называется обольщение, Майк. |
Arrest that girl for unlawful seduction! | Арестовать её за незаконное обольщение! |
This femme-fatale theme for nuclear weapons, combining seduction and destruction, is epitomized by the use in all languages, starting in 1946, of "bikini" as the name for a woman's two-piece bathing suit. | Эта тема роковых женщин на атомном оружии, соединяющая обольщение и разрушение, способствовала появлению во всех языках, начиная с 1946 года, использования слова бикини в качестве названия для женского купальника. |
The Seduction of Eric Forman... starring in the insatiable April Showers. | Обольщение Эрика Формана, с ним же в главной роли под проливным "Апрельским дождем". |
Either we throw the fish back and call off the great seduction. | Либо мы бросаем рыбу обратно в воду и кончаем всякое обольщение. |
They are acquainted with victims' families who have been urged to accept "seduction damages" that do not even cover bus fares to hospital. | Они знакомы с семьями жертв, которым настоятельно предлагали согласиться на «компенсацию за совращение», которой недостаточно даже для оплаты проезда в автобусе до больницы. |
In a research conducted on the people's reaction to the law, it emerged that much of the opposition was premised on the apparent loss of a parent's claim to seduction damages and bride price in relation to the female child. | В ходе исследования реакции людей на этот закон выяснилось, что такое неприятие во многом связано с опасениями относительно того, что, когда дело касается ребенка женского пола, родители могут утратить право требовать возмещения за совращение и выкупа за невесту. |
Seduction by stealth is what drugs are all about, and therein lies the danger. | Совращение украдкой - вот в чем вся суть наркотиков, и именно в этом и заключается их опасность. |
The seduction games, the dancing about. | Совращение, игры с ребятами. |
I can't compete with him in the battle of bi-boy seduction! | Я не могу соревноваться с ним в борьбе за совращение парня-би. |
Here are some hidden seduction that this system should be acceptable to the public opninie. | Вот некоторые скрытые соблазн, что эта система должна быть приемлемой для населения opninie. |
The contents become more bizarre as he describes hallucinogenic visions of animals, and drug-induced seduction. | Содержание песни становится более странным, поскольку он описывает галлюциогенные видения животных и вызванный наркотиками соблазн. |
Beauty and seduction, I believe, is nature's tool for survival, because we will protect what we fall in love with. | Я считаю, что красота и соблазн - этот инструмент, придуманной природой, чтобы обеспечить выживание, потому что мы оберегаем то, во что влюблены. |
This festively incoherent capital of Dada is a spectacular fusion of freedom and pragmatism. Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life. | Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни. |
Although seduction is empty, it is nevertheless rooted in a concrete historical context. | Несмотря на то, что соблазн сам по себе пуст, его источник кроется в конкретном историческом контексте. |
The cia doesn't have a monopoly on seduction. | У ЦРУ нет монополии на искушение. |
Yes, but I also wrote: the superior enemy's best weapon against a covert operative is the seduction of power. | Да, но я также написал, что самый опасный противник разведчика - тот, кто применяет в качестве оружия искушение властью. |
But mark, girl, it's a seduction and before you blink twice it's all you can speak, and so does a Daywalker become a Nightcomer. | Но запомни, девочка, это искушение, и не успеешь моргнуть - сможешь говорить только так, и из Дневной станешь Приходящей по ночами. |
You're forgetting The Last Seduction. | Вспомни "Последнее искушение". |
King toured in the 1925 play Seduction, a production that featured dancing harem girls. | В 1925 году Кинг выступала в спектакле Seduction, в котором также участвовали танцующие девушки гарема. |
"Seduction" (Produced with Matthew Burnett) 00. | «Seduction» (Совместное продюсирование с Matthew Burnett) Big Boi 00. |
The music video for "Sensual Seduction" was directed by Melina and produced by Steven Johnson, and premiered November 28, 2007 on MTV. | Видеоклип на «Sensual Seduction» был снят Melina и Steven Johnson и был выпущен 28 ноября 2007 года на MTV. |
Dr. Jekyll and Mr. Hyde (issue #13) and Uncle Tom's Cabin (issue #15) were both cited in Dr. Fredric Wertham's infamous 1954 condemnation of comic books Seduction of the Innocent. | «Доктор Джекил и мистер Хайд» (Nº 13), как и «Хижина дяди Тома» (Nº 15) были упомянуты в печально известной книге психолога Фредрика Вертема «Соблазнение невинных» (Seduction of the Innocent) 1954 года, осуждавший комиксы как жанр. |
A remix called "The Art of Sensual Seduction" has not been officially released, although it is available in online shops, and a merengue/hip hop remix produced by Guary & Cleyton has been released titled "Seduccion Sensual". | Ремикс под названием The Art of Sensual Seduction не был официально выпущен, хотя стал доступен в онлайн-магазинах, и ремикс, спродюсериованный Guary & Cleyton, был выпущен под названием «Seduccion Sensual». |
Well, so his attempted seduction of Georgiana has remained secret? | Так его попытка соблазнить Джорджиану осталась тайной? |
So, our assignment isn't just seduction, it's home-wrecking? | Так задание не просто соблазнить, А разрушить семью? |
That was not an attempt at seduction. | Я не пытался вас соблазнить. |
All those clumsy attempts at seduction. | Мои неуклюжие попытки тебя соблазнить. |
Diplomacy is seduction in another guise, Mr. Adams. | Дипломатия - это умение соблазнить, тщательно скрывая намерения. |