Английский - русский
Перевод слова Securitization
Вариант перевода Секьюритизации

Примеры в контексте "Securitization - Секьюритизации"

Примеры: Securitization - Секьюритизации
The problem it addressed arose basically in connection with securitization operations. В ней затрагивается проблема, касающаяся в основном секьюритизации деятельности.
This systemic risk - a financial shock leading to severe economic contagion - was supposed to be reduced by securitization. Этот системный риск - финансовый шок, ведущий к серьезной экономической инфекции - предположительно должен был уменьшиться благодаря секьюритизации.
But there remain little new securitization and bank debt offerings without government backup. Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки.
Before securitization, banks typically held mortgages; now they could get them off their books. До секьюритизации банки обычно держали закладные; теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг.
It was pointed out that paragraph 13 mentioned the role played by "special-purpose vehicles" in securitization transactions. Было отмечено, что в пункте 13 упоминается о роли, которую играют "специальные целевые меха-низмы" в сделках секьюритизации.
The term "securitization" The term is used here in its broad sense. Понятие "секьюритизации" Это понятие используется здесь в широком смысле.
In addition, the unbundling of different market risks through the trading of increasingly complex financial derivatives further deepens the securitization process. Кроме того, разделение различных рыночных рисков в результате появления все более сложных производных финансовых инструментов способствует дальнейшему углублению процесса секьюритизации.
Such assignment may be made, for example, in the context of international factoring, securitization and refinancing transactions. Такие уступки могут совершаться, например, в контексте международного факторинга, секьюритизации и рефинансирования.
Second, the securitization model is badly broken and not likely to be replaced anytime soon. Во-вторых, модель секьюритизации сильно разрушена, и маловероятно, что ее заменят в ближайшее время.
Regarding real estate markets, a presentation on securitization in Spain highlighted the measures undertaken there to protect securitized bonds from bankruptcy. Что касается рынков сельской недвижимости, то в докладе Испании, посвященном вопросам секьюритизации, основное внимание было посвящено мерам, предпринимаемым по защите секьюритизированных закладных от банкротства.
Several flexibilities were introduced through legislation relating to payments, securitization and foreign exchange management, among others. В частности, на основе законодательства был введен целый ряд элементов гибкости, касающихся платежей, секьюритизации и управления иностранной валютой.
The core transaction of synthetic securitization was actually a credit derivative. Фактически кредитным деривативом является основная сделка по синтетической секьюритизации.
Support securitization of future remittance flows to access international financing that can fund development projects. Содействие секьюритизации будущих поступлений денежных переводов в целях облегчения доступа к международным финансам для финансирования проектов развития.
We will also examine sukuk as a way of securitization of the aforementioned types of instruments. Мы также рассмотрим «сукук» как один из способов секьюритизации вышеупомянутых инструментов.
Support large-scale aggregation and securitization models that target energy efficiency Оказывать поддержку крупномасштабным моделям укрупнения и секьюритизации в целях повышения энергоэффективности
The funds have been mobilized in part through "securitization" of existing ODA commitments which are not additional to traditional ODA. Эти средства частично мобилизуются посредством «секьюритизации» принятых обязательств по оказанию ОПР и не являются дополнительными по отношению к традиционной ОПР.
Banks and other credit institutions should act with due diligence in relation to the impact on security of tenure of their private lending and asset-based securitization operations. Банкам и другим кредитным учреждениям следует действовать с должной осмотрительностью в связи с тем влиянием, которое оказывают на гарантированность владения осуществляемые ими операции по частному кредитованию и секьюритизации на основе активов.
It was noted that improving the ratings of debt issuance to investment grade by securitization and other mechanisms could lead to opening the door to large global pools of institutional investment. Отмечалось, что повышение рейтинга долговых обязательств до инвестиционного класса посредством «секьюритизации» и использования других механизмов может обеспечить возможности для привлечения средств крупных глобальных пулов институциональных инвестиций.
Blame should go to the phenomenon of "securitization." In the past, banks kept loans and mortgages on their books, retaining the credit risk. Винить нужно феноменон "секьюритизации". В прошлом банки хранили ссуды и ипотеки в своих бухгалтерских книгах, помня о кредитном риске.
thanks to securitization, private equity, hedge funds, and over-the-counter trading, financial markets have become less transparent. благодаря секьюритизации, частным акциям, хеджевым фондам и внебиржевой торговле, финансовые рынки стали менее прозрачными.
However, the feasibility of encompassing securitization was questioned in view of the fact that securities markets were highly regulated at the national level. Вместе с тем было выражено сомнение в практической целесообразности включения секьюритизации ввиду того, что рынки ценных бумаг весьма жестко регулируются на национальном уровне.
The structural changes in international financial markets, notably the securitization process and the growing influence of mutual funds, might lead to more volatility of capital flows. Структурные изменения на международных финансовых рынках, в частности процесс секьюритизации и повышение роли взаимных фондов, могут приводить к усилению неустойчивости потоков капитала.
In many cases, unfortunately, the current international commodity trade framework does not allow for such ties, particularly because of a lack of securitization facilities. К сожалению, во многих случаях нынешняя система международной торговли сырьевыми товарами не позволяет обеспечить такую увязку, в частности вследствие неадекватности механизмов секьюритизации.
Emerging mortgage markets that have made heaviest use of global securitization (e.g. the Russian Federation, Kazakhstan and the Republic of Korea) were most affected. Формирующиеся ипотечные рынки, максимально прибегнувшие к глобальной секьюритизации (например, в Российской Федерации, Казахстане и Республике Корея), оказались наиболее подвержены влиянию.
And the remedies that the Commission has suggested so far - for example, encouraging crowdfunding and standardizing the terms of securitization - appear unlikely to promote rapid growth in non-bank finance. И средства, которые Комиссия предложила до сих пор - например, поощрение программы crowdfunding и стандартизации условий секьюритизации - вряд ли будут способствовать быстрому росту небанковского финансирования.