This systemic risk - a financial shock leading to severe economic contagion - was supposed to be reduced by securitization. | Этот системный риск - финансовый шок, ведущий к серьезной экономической инфекции - предположительно должен был уменьшиться благодаря секьюритизации. |
Box 2 discusses one example of such a securitization, while box 3 gives a number of examples of these types of financing and the resulting improvement in credit rating (and thus financing costs). | Во вставке 2 рассматривается один из примеров подобной секьюритизации, тогда как во вставке 3 приводится ряд примеров таких способов финансирования и связанного с этим повышения кредитного рейтинга (и, тем самым, снижения стоимости финансирования). |
While in some practices (e.g. factoring) payment instructions are given together with notification, in other practices (e.g. undisclosed invoice discounting or securitization), notification may be given without any payment instructions. | Хотя при некоторых видах практики (например, факторинге) платежные инструкции подаются вместе с уведомлением, в рамках других видов практики (например, закрытого дисконтирования счетов - фактур или секьюритизации) уведомление может подаваться без каких-либо платежных инструкций. |
Developed countries were enacting sophisticated laws to accommodate securitization transactions and anyone entering into a commercial transaction would clearly wish to have it governed by such a law rather than by the law of a developing country. | Развитые страны вводят в действие усовершенствованные законы по регламентации сделок по секьюритизации, и любое лицо, вступающее в коммерческую сделку, будет определенно стремиться к тому, чтобы она регламентировалась скорее таким законом, чем законом какой-либо развивающейся страны. |
Securitization, with all of its advantages in sharing risk, has three problems that were not adequately anticipated. | У секьюритизации со всеми ее преимуществами в плане совместного разделения риска есть три проблемы, которые в достаточной мере не предвиделись. |
The draft Convention also covers innovative financing techniques, such as securitization and project financing on the basis of the future income flow of a project. | Проект конвенции также охватывает такие передовые методы финансирования, как секьюритизация и проектное финансирование, на основании будущего потока поступлений по проекту. |
Securitization made debt restructuring difficult, if not impossible. | Секьюритизация сделала реструктуризацию долга трудной, если не невозможной. |
For example, this technique is commonly used in situations where a company's receivables consist of credit card receivables, rents or home mortgages, although the securitization of many other types of receivables is also possible. | Например, этот механизм обычно используется в случаях, когда дебиторская задолженность компании включает в себя дебиторскую задолженность по кредитным картам, арендной плате или ипотеке, хотя возможна секьюритизация и других видов дебиторской задолженности. |
At the same time, concerns have increased about the lack of transparency regarding where the risks, which are widely distributed among investors all over the globe by means of securitization, reside in the financial system. | В то же время усилилась озабоченность, связанная с неопределенностью в отношении того, в какой именно части финансовой системы сконцентрирован риск, который секьюритизация позволила широко распределить среди инвесторов по всему миру. |
Moreover, securitization contributed to bad lending: in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others. | Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим. |
Thus, there is systemic market risk, and unregulated securitization of banking assets, which was the main cause of the recent collapse, adds to it. | Таким образом, присутствует систематический рыночный риск, к этому следует также добавить нерегулируемую секьюритизацию банковских активов, которая была основной причиной недавнего краха. |
He explained several promising and innovative financing options for LDCs that could result from remittances, including the securitization of remittance flows, the collateralization of long-term financing flows and diaspora bonds. | Он дал пояснения в отношении нескольких многообещающих и инновационных вариантов финансирования для НРС, которые могут основываться на денежных переводах, включая секьюритизацию денежных переводов, залоговое обеспечение долгосрочных финансовых потоков и выпуск «диаспорных» облигаций. |
True prudence requires that regulators avail themselves of a broader set of policy instruments, including quantitative ceilings, transaction taxes, restrictions on securitization, prohibitions, or other direct inhibitions on financial transactions - all of which are anathema to most financial market participants. | Истинное благоразумие требует, чтобы регулирующие органы пользовались более широким набором инструментов, включая количественные потолки, налоги на операции, ограничения на секьюритизацию, запреты ли другие прямые механизмы сдерживания в отношении финансовых операций, являющиеся анафемой для большинства участников финансового рынка. |
New executive regulations and rules have been issued to address a number of issues, including disclosure, stock exchange listing, tender offers, corporate governance requirements, mutual funds, minority shareholder rights, and securitization. | Новые положения и правила были приняты для решения ряда вопросов, включая раскрытие информации, включение в списки биржевой котировки, предложения на конкурсах, требования к корпоративному управлению, паевые фонды, права миноритарных акционеров и секьюритизацию. |
Mr. Deschamps noted that securitization had frequently been cited some years previously as a branch that benefited from the assignor location rule under the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. | Г-н Дешам отмечает, что на секьюритизацию зачастую ссылались несколько лет назад как на одну из областей форм финансовой деятельности, которая извлекает выгоды из нормы о местонахождении цедента, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле. |
A big step towards financial proliferation is made when debt is used as a hedge to issue securities or financial derivatives - which is called securitization. | Большой шаг в направлении финансового распространения был сделан, когда долги стали использовать для хеджирования при выпуске ценных бумаг или финансовых деривативов, что называется секьюритизацией. |
But others - those involved with the securitization of mortgages - were clearly important long-run innovations, because they can help spread risks better around the world. | Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру. |
Originators only briefly owned the loans (typically for 60 to 90 days) before they were bundled with other loans and sold to secondary market investors in a process called securitization, allowing the originators to repay their creditors. | Они сохраняли предоставленные кредиты на своем балансе довольно недолго (как правило, 60-90 дней), а затем группировали их с другими заемными инструментами и продавали инвесторам на вторичном рынке в рамках процесса, именуемого секьюритизацией, тем самым получая возможность рассчитаться со своими кредиторами. |
Another issue related to securitization concerns the measure and concentration of risk that the banks involved in origination actually take on. | Еще один вопрос, связанный с секьюритизацией, касается уровня и концентрации риска, который принимают на себя банки-кредиторы. |