Английский - русский
Перевод слова Securely

Перевод securely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надёжно (примеров 12)
Webconverger is a Linux-based operating system designed solely for accessing Web applications privately and securely. Webconverger - дистрибутив Linux, предназначенный исключительно для доступа к веб-приложениям конфиденциально и надёжно.
Please make sure that your seatbelts are securely fastened and kindly turn your attention to the screens. Убедитесь, что ремни безопасности надёжно пристёгнуты и обратите внимание на экраны.
The above is securely packed in iron pots, with iron covers. Всё вышеперечисленное надёжно скрыто в железных горшках, закрытых железными же крышками.
When you return from memory lane, Nurse Franklin, may I suggest you organise an area in which we can store those records securely. Когда вернетесь из закоулков памяти, сестра Франклин, могу я предложить вам организовать место, где мы сможем хранить эти записи надёжно.
Confidential medical files are all digitised and kept securely at the solicitors, or, presumably, equally securely at his doctors or hospital. Конфиденциальные медицинские документы в виде цифровых копий находятся на хранении у юрисконсультов, или, полагаю, так же надёжно сохраняются у докторов в больницах.
Больше примеров...
Безопасно (примеров 29)
I'm trying to establish a protected e-mail account so we can communicate securely overseas. Я пытаюсь установить защищенный электронный ящик чтобы мы могли связываться. безопасно
on a system that used the IOAPIC NMI watchdog method, a kernel panic could occur. This is because the NMI watchdog could not disable the source of NMIs securely. в системе, которая использовала метод наблюдения IOAPIC NMI, возможна паника ядра в силу того, что NMI watchdog не смог безопасно отключить источник NMI.
Need to address the challenges posed by transport of dangerous material, including the ability to safely, securely and cost effectively ship samples and cultures by air. Необходимо урегулировать вызовы, порождаемые перевозкой опасного материала, включая способность безопасно, надежно и затратоэффективно экспедировать образцы и культуры по воздуху.
Such scrutiny assists Queensland Corrective Services to: act in a transparent and accountable manner; securely, safely and humanely contain prisoners; and provide rehabilitation programmes and vocational and educational training for prisoners. Подобные инспекции помогают министерству исправительных учреждений действовать транспарентным и подотчетным образом; надежно, безопасно и гуманно контролировать поведение заключенных; и обеспечивать заключенным возможность участвовать в реабилитационных программах и получать профессионально-техническое и общее образование.
The SMPTrader is designed to operate securely through a firewall. SMPTrader безопасно функционирует через межэкранную защиту.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 16)
You can also tell rsync to use ssh for securely backing up remote sites. Можно использовать ssh для безопасного копирования удаленных сайтов.
Self-certifying File System (SFS), a global network file system designed to securely allow access to file systems across separate administrative domains. Self-certifying File System (SFS), Глобальная сетевая файловая система, разработанная для безопасного доступа к файлам через различные административные домены.
As critical and politically complex milestones are approaching, the parties' strong political will, determination and decisive action will be required to consolidate achievements made since 2005, complete the interim period securely and prepare for a peaceful referendum as well as post-referendum stability. По мере приближения важнейших и политически сложных вех, от сторон будут требоваться твердая политическая воля, целеустремленность и решительные действия для упрочения успехов, достигнутых с 2005 года, безопасного завершения промежуточного периода и подготовки к мирному референдуму, а также к стабильности в период после референдума.
METHOD FOR SECURELY CARRYING OUT EXPENSE TRANSACTIONS BY USING PAYMENT CARDS AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ БЕЗОПАСНОГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РАСХОДНЫХ ОПЕРАЦИЙ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛАТЕЖНЫХ КАРТ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
So your capital is able to develop fully and absolutely securely. Таким образом Вашему бизнесу создаются все условия для полного и безопасного развития.
Больше примеров...
Надежного (примеров 10)
In the interim, we have implemented a file-sharing mechanism to report and store allegations securely and confidentially. Тем временем мы создали механизм обмена сведениями с целью конфиденциального и надежного описания и хранения заявлений.
Canada reiterated its call on nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear-weapon arsenals in an irreversible and verifiable manner at the sixty-fourth session of the First Committee of the General Assembly. На шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Канада подтвердила в Первом комитете свой призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, в отношении надежного, необратимого и проверяемого сокращения и ликвидации их арсеналов ядерного оружия.
Advances in computational technology should be utilized to share large amounts of data quickly and securely in the interest of biosecurity, including data on selected agents with high potential for misuse. Достижения в области вычислительной техники следует использовать для быстрого и надежного обмена большими объемами данных, включая данные об избранных агентах с высоким потенциалом злонамеренного использования, в интересах обеспечения биобезопасности.
If the claim is accepted, the regulator must securely store it and prevent public access accordingly. Если заявление признано обоснованным, то регулирующий орган должен принять меры по обеспечению надежного хранения информации и соответственно блокированию доступа к ней общественности.
A web-based file-storing mechanism was established for authorized mission users to securely store, receive and transmit allegations Была создана сетевая система хранения документации для имеющих допуск сотрудников миссий в целях обеспечения надежного хранения, получения и передачи информации, касающейся поступающих сообщений о нарушениях
Больше примеров...
Надежное (примеров 13)
Ensure that materials, equipment and data that have a potential BW application are securely stored and transported. Обеспечивать надежное хранение и транспортировку материалов, оборудования и данных, сопряженных с потенциалом использования в целях БО.
The shipper/consignor is responsible for securely stuffing the container and for the accurate and complete description of the cargo. Ответственность за надежное наполнение контейнера и за точное и полное описание груза несет грузоотправитель/адресант.
Complaints stored securely; only EO has access. Обеспечивается надежное хранение жалоб; доступ к ним имеет только Бюро по вопросам этики.
The European Union supports assistance for key States, in partnership with IAEA, in taking forward efforts to account for and securely manage all high-level radioactive sources in their territory, including the search for and safe and secure recovery of sources no longer under regulatory control. Европейский союз поддерживает оказание ключевым государствам, в партнерстве с МАГАТЭ, помощь в активизации их усилий по обеспечению учета и безопасности и сохранности всех высокорадиоактивных источников на их территории, включая поиск и безопасное и надежное изъятие тех источников, которые выведены из-под контроля.
High value and attractive items are securely stored at the Base. БСООН обеспечивает надежное хранение всего дорогостоящего и привлекающего внимание имущества.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 4)
We are profoundly secure and operate securely. Мы глубоко уверены в своей безопасности, и действуем безопасным образом.
You input your credit card details and they are securely transmitted to the hotel. Вы вводите данные Вашей кредитной карты, которые безопасным образом передаются в отель.
You need to transfer the fingerprint securely to the "person who will continue the installation remotely". Вам нужно передать этот идентификатор безопасным образом «человеку, который будет продолжать установку удалённо».
In the First Committee during the sixty-third session of the General Assembly, Canada reiterated its call on nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear weapons arsenals in an irreversible and verifiable manner. В ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Канада подтвердила в Первом комитете свой призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, безопасным образом сократить и ликвидировать свои арсеналы ядерного оружия необратимым образом, поддающимся контролю.
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 3)
The Coalition Provisional Authority Office of Human Rights and Transitional Justice has nearly completed refurbishment of a former prison to house documentation and evidence securely. Отдел Коалиционной временной администрации по правам человека и системе правосудия переходного периода почти завершил переоборудование бывшей тюрьмы для хранения в безопасных условиях документации и вещественных доказательств.
It is equally critical that the Security Council continue to bring its influence to bear on the parties concerned to ensure that UNDOF is accorded the ability to operate freely and securely within its area of operation and to carry out its important mandate. Также критически важно, чтобы Совет Безопасности и далее оказывал воздействие на соответствующие стороны в плане необходимости обеспечения способности СООННР беспрепятственно действовать в районе своих операций в безопасных условиях, с тем чтобы они могли выполнять свой важный мандат.
Before being able to completely abandon the present paper TIR Carnet, all parties involved in a TIR transport will have to be able to securely exchange electronic information on the TIR transport, the TIR operations and on the guarantee. Для того чтобы полностью отказаться от нынешней бумажной книжки МДП, все стороны, участвующие в перевозке МДП, должны быть способны в безопасных условиях обмениваться электронной информацией о перевозке МДП, операциях МДП и гарантии.
Больше примеров...
Прочно (примеров 34)
6.1.4.11.3 Boxes shall be securely assembled by means of suitable devices. 6.1.4.11.3 Ящики должны быть прочно собраны при помощи соответствующих приспособлений.
(e) Cabinets or storage spaces on deck shall be securely stowed and shall have vents so placed that in the event of a pressurized tank not being gas-tight, the escaping gas cannot penetrate into the vessel. е) Шкафы и помещения для хранения, находящиеся на палубе, должны быть прочно закреплены и снабжены вентиляционными отверстиями, расположенными таким образом, чтобы в случае нарушения герметичности резервуара высокого давления выходящий газ не мог проникнуть внутрь судна.
Vessels shall be moored securely, but in such a way that they can be released quickly in an emergency. Суда должны прочно пришвартовываться, но таким образом, чтобы можно было быстро отдать швартовы в случае опасности.
Vessels shall be moored securely, but in such as way that electrical power cables and flexible hoses are not subject to tensile strain and the vessels can be released quickly. Суда должны прочно пришвартовываться, но таким образом, чтобы электрические кабели и гибкие трубопроводы не подвергались деформации растяжения и чтобы суда могли быстро отшвартоваться.
It is securely sealed and it is alive. Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Больше примеров...