The scum tried to knife me! | Эта мразь пыталась убить меня! |
Frank Gallo is the scum of the Earth. | Фрэнк Галло - настоящая мразь. |
Then call me "Mrs. Scum." | Тогда зовите меня миссис Мразь. |
Scum supporting terror with finance... intelligence... weapons... | Мразь, поддерживащая терроризм деньгами разведданными оружием... |
I mean real scum, Randolph. | Я имею в виду - отъявленную мразь и подонков, Рэндальф! |
See you in hell, mortal scum. | Увидимся в аду, смертный отброс. |
Come with us, C.I.A. scum! | Пошли с нами, отброс из ЦРУ! |
Of course he's a scum. | Конечно он - отброс. |
It's your lucky day, Lothal scum. | Повезло тебе, лоталский отброс. |
Weapons dealer, scum of the earth. | Продавец оружия, отброс общества. |
Lois, when we got captured, I said, "You rebel scum," | Лоис, когда нас поймали, я сказал "Повстанческое отродье," |
Take that, Blorgon scum! | Получай, Блоргонское отродье! |
The football scum hangs out at the Kasina? Yes. | Где собирается это футбольное отродье, в "Касине"? |
But that rebel scum spit on me, insulted my friends. | Но это отродье плюнуло на меня, он оскорбил моих друзей. |
Take that, blorgon scum. | Попробуй как это, блоргонианское отродье. |
So join the Army and kill some Canadian scum as we continue the march of war. | Вступайте в армию, и уничтожайте канадский сброд! А мы продолжаем Марш войны. |
Put the fear of God into that thieving scum. | Вселяет страх Божий в воровской сброд. |
Remember the rule that kept the scum in check? | Помнишь правило, что позволяло держать весь сброд под контролем? |
Move along, scum! | Бегом дальше, сброд! |
Look at that scum. | Это же сброд какой-то. |
It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. | На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье. |
I'll tighten those restraints... scavenger scum. | Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное. |
Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
Your opium-addicted scum are bunglers! | Твое наркоманское отребье - плохие работники! |
You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
[Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
Devolver revealed its titles Scum, My Friend Pedro, and Metal Wolf Chaos XD. | В число представленных компанией игр вошли Scum, My Friend Pedro и Metal Wolf Chaos XD. |
The band's second album Blutsabbath was released in October 1997, featuring Man (of Mastic Scum) on session drums. | Второй по счёту альбом Blutsabbath был выпущен в октябре 1997 года, с сессионным ударником Man (of Mastic Scum). |
This phrase achieved a level of popularity with children, and the 2007 Hot Wheels release of the 1970s Firebird Trans Am has "scum bum" emblazoned on its tail. | Эта фраза стала популярна среди детей, и игрушка 2007 Hot Wheels в честь 1970 Firebird Trans Am вышла с украшением «Scum Bum» на хвосте. |
In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
You know how I know you're scum? | Знаешь, откуда мне известно, что ты - подонок? |
But we know that you're really just scum, don't we? | Но мы ведь знаем, что вы, на самом деле, просто подонок? |
People think he's scum. | Люди думают, он подонок. |
Scum or not, Hollis Doyle makes the rest of these donors look like welfare recipients. | Холлис Дойл, может быть, подонок, но все остальные жертвователи рядом с ним - просто нищие. |
The guy was scum, and now he's dead scum. | Парень был подонком, и теперь он мёртвый подонок. |
I want to watch you swing, scum! | Я хочу посмотреть, как тебя вздернут, сволочь! |
You don't think you're scum? | Ты не думаешь, что ты сволочь? |
Peter, I know Shepard isn't by the book, but I had no idea she'd work for scum like Delancy, let alone threaten the career of a federal prosecutor. | Питер, я знаю, что Шепард работает не по правилам, но я и представить не могла, что она будет работать на сволочь типа Делэнси, не говоря уже об угрозах федеральному прокурору. |
Well, he might think the sun... whatever, but why does that mean he suddenly thinks that you're scum? | Ну, может, он и думает, что солнце... без разницы, с чего вдруг он думает, что ты сволочь? |
Nothing but Romanian scum! | Одна лишь румынская сволочь! |
And then this scum confessed to the tribunal and gave them my name. | И затем этот мерзавец во всем сознался на трибунале и выдал им мое имя. |
Hey, you hurt her, you scum! | Ты ранил ее, ты мерзавец! |
Is you, wasting your time on ancient history while the scum who tried to kill my son is still walking free! | Это вы тратите впустую время на древние истории, в то время как мерзавец, который пытался убить моего сына, разгуливает на воле! |
Well, the man is scum. | Ну, мужик мерзавец. |
What low life scum would use children this way? | Кто этот гнусный мерзавец, который так нагло эксплуатирует детей? |
She thinks I'm lower than scum. | Она думает что я ниже чем дерьмо. |
Scum. We are not the same. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
Of course he did... you scum bag! | Конечно же убежал! Дерьмо! |
You Were right, I'm nothing, I'm scum, | Я ничтожество, дерьмо, даже хуже. |
Even scum like Luther? | Даже если он такое дерьмо, как Лютер? |
And Nicholi Dvorak, local Czech scum. | И Николай Дворак, местная чешская шваль. |
All this scum around here. | Вся эта шваль кругом. |
All this scum round here. | Вся эта шваль кругом. |
Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |
Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |