| The scum is getting jumpy because you stood up to Falcone. | Вся мразь в панике, потому что вы прижали Фалькони. |
| Dixon is real scum, an English hooligan who runs guns to every war zone on the planet. | Диксон полная мразь, английский бандит, который доставляет оружие во все боевые точки на планете. |
| Then call me "Mrs. Scum." | Тогда зовите меня миссис Мразь. |
| I mean real scum, Randolph. | Я имею в виду - отъявленную мразь и подонков, Рэндальф! |
| This guy is the kind of pond scum that intimidates good, hardworking people into not testifying. | Эта мразь запугивает простых добропорядочных людей, чтобы они не давали показания. |
| You're blocking my view, scum. | Я из-за тебя ничего не вижу, отброс. |
| Come with us, C.I.A. scum! | Пошли с нами, отброс из ЦРУ! |
| Of course he's a scum. | Конечно он - отброс. |
| He's the worst... sucking scum I have ever, ever seen. | Он самый вонючий отброс... какого я только видел. |
| Weapons dealer, scum of the earth. | Продавец оружия, отброс общества. |
| 'Member "You rebel scum"? | Помниф "Ты - повстанческое отродье"? |
| Die, Medici scum! | Умри, отродье Медичи! |
| Out of the way, human scum! Hyya! | С дороги, человеческое отродье! |
| Late as usual! Pirate scum! | Вечно опаздываете, пиратское отродье! |
| But that rebel scum spit on me, insulted my friends. | Но это отродье плюнуло на меня, он оскорбил моих друзей. |
| Put the fear of God into that thieving scum. | Вселяет страх Божий в воровской сброд. |
| London and Paris shelter the scum of Europe and of my country. | Лондон и Париж приютили сброд Европы и моей страны. |
| What are you scum doing up here? | Что вы здесь делаете, сброд? |
| Move along, scum! | Бегом дальше, сброд! |
| Look at that scum. | Это же сброд какой-то. |
| It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
| There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. | На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье. |
| There is no reasoning with romani scum. | Не дождешься, цыганское отребье. |
| Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
| Your opium-addicted scum are bunglers! | Твое наркоманское отребье - плохие работники! |
| You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
| You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
| Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
| Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
| Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
| You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| [Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
| We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
| I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
| Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
| Devolver revealed its titles Scum, My Friend Pedro, and Metal Wolf Chaos XD. | В число представленных компанией игр вошли Scum, My Friend Pedro и Metal Wolf Chaos XD. |
| The band's second album Blutsabbath was released in October 1997, featuring Man (of Mastic Scum) on session drums. | Второй по счёту альбом Blutsabbath был выпущен в октябре 1997 года, с сессионным ударником Man (of Mastic Scum). |
| This phrase achieved a level of popularity with children, and the 2007 Hot Wheels release of the 1970s Firebird Trans Am has "scum bum" emblazoned on its tail. | Эта фраза стала популярна среди детей, и игрушка 2007 Hot Wheels в честь 1970 Firebird Trans Am вышла с украшением «Scum Bum» на хвосте. |
| In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
| Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
| He's a first-class lowlife, full-on scum. | Он первостатейный негодяй, полнейший подонок. |
| This scum senses girls and always chooses the most promising ones. | Этот подонок чувствует девчушек и всегда выбирает самых многообещающих. |
| If you'd come in friendship, the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. | Если бы ты пришёл как друг... тогда этот подонок, который погубил твою дочь... страдал бы сегодня. |
| Evening, Irish scum. | И тебе привет, ирландский подонок. |
| Informing, you're the scum of the scum. | Тогда ты последний подонок. |
| And I'm not afraid of that scum. | И я не боюсь эту сволочь. |
| I want to watch you swing, scum! | Я хочу посмотреть, как тебя вздернут, сволочь! |
| You're the scum shacking up with the maid, remember? | Ты та сволочь, которая трахалась с прислугой, помнишь? |
| You think the man's scum. | Ты думаешь он сволочь. |
| Get this scum to the car. | Засуньте эту сволочь в машину. |
| You are scum, just like he was. | Ты мерзавец, такой же, каким был он. |
| As long as scum like you is walking... well, rolling... the streets, I'll be around. | Пока такой мерзавец как ты ходит хорошо, катается... по улицам, я буду рядом. |
| Don't tell me that scum's the only person who knows how to grow apples! | Не говорите мне, что этот мерзавец единственный, кто умеет яблоню вырастить! |
| I think you are filth. I think you are scum. | Я считаю, что ты мерзавец. |
| Well, the man is scum. | Ну, мужик мерзавец. |
| Men are the scum of the earth. | Мужики - это дерьмо под ногами. |
| If that's a scum, I'll take it over a rat any day. | Если они дерьмо, я буду есть крыс на завтрак. |
| Scum. Looking' for me? | Дерьмо. меня ищешь? |
| Even scum like Luther? | Даже если он такое дерьмо, как Лютер? |
| Hands up, Carlist scum. | Поднимите руки, карлистское дерьмо. |
| And Nicholi Dvorak, local Czech scum. | И Николай Дворак, местная чешская шваль. |
| All this scum around here. | Вся эта шваль кругом. |
| All this scum round here. | Вся эта шваль кругом. |
| GEORGIE: Die, you American scum! | Сдохни, американская шваль! |
| Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |