| There is a word for you in English - scum. | Для таких в английском есть свое слово - мразь. |
| The scum is getting jumpy because you stood up to Falcone. | Вся мразь в панике, потому что вы прижали Фалькони. |
| I was doing your job... chasing down scum with citizen crime fighters. | Делал вашу работу, с борцами с преступлениями охотился на эту мразь. |
| Liam Johnstone's scum. | Лиам Джонстон - мразь. |
| Besides, scum is scum wherever you go. | Да и, кстати, мразь есть мразь, куда ни уедь. |
| That just proves that that scum can't be your brother. | Это доказывает, что этот отброс не может быть моим братом. |
| Of course he's a scum. | Конечно он - отброс. |
| It's your lucky day, Lothal scum. | Повезло тебе, лоталский отброс. |
| He's scum, Danny. | Он отброс, Дэнни. |
| He's the worst... sucking scum I have ever, ever seen. | Он самый вонючий отброс... какого я только видел. |
| 'Member "You rebel scum"? | Помниф "Ты - повстанческое отродье"? |
| Lois, when we got captured, I said, "You rebel scum," | Лоис, когда нас поймали, я сказал "Повстанческое отродье," |
| Die, Medici scum! | Умри, отродье Медичи! |
| The football scum hangs out at the Kasina? Yes. | Где собирается это футбольное отродье, в "Касине"? |
| Council estate kids Scum of the earth | Дети из гетто - Отродье Земли. |
| So join the Army and kill some Canadian scum as we continue the march of war. | Вступайте в армию, и уничтожайте канадский сброд! А мы продолжаем Марш войны. |
| London and Paris shelter the scum of Europe and of my country. | Лондон и Париж приютили сброд Европы и моей страны. |
| Remember the rule that kept the scum in check? | Помнишь правило, что позволяло держать весь сброд под контролем? |
| I have the scum of the Earth. | А у меня сброд. |
| As we speak, the carrier... and the vile scum of Shantaar descend upon our city. | В эти минуты его владелец и мерзкий сброд из Шантара приближаются к нашему городу. |
| It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
| I'll tighten those restraints... scavenger scum. | Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное. |
| There is no reasoning with romani scum. | Не дождешься, цыганское отребье. |
| Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
| Your opium-addicted scum are bunglers! | Твое наркоманское отребье - плохие работники! |
| You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
| You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
| Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
| Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
| Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
| You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| [Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
| We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
| I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
| Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
| Devolver revealed its titles Scum, My Friend Pedro, and Metal Wolf Chaos XD. | В число представленных компанией игр вошли Scum, My Friend Pedro и Metal Wolf Chaos XD. |
| The band's second album Blutsabbath was released in October 1997, featuring Man (of Mastic Scum) on session drums. | Второй по счёту альбом Blutsabbath был выпущен в октябре 1997 года, с сессионным ударником Man (of Mastic Scum). |
| "You Suffer" is a song by the British grindcore band Napalm Death, from their debut album, Scum. | You Suffer (с англ. - «Ты страдаешь») - песня грайндкор-группы Napalm Death с их дебютного альбома Scum. |
| In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
| Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
| Snivelling scum, I ought to run you in. | Сопливый подонок, да я тебя засажу... |
| You all think... you all think that I'm scum that you're better than me that you're better than my dad. | Вы все думаете... вы все думаете что я подонок, что вы лучше чем я что вы лучше чем мой отец. |
| Die, Vortex scum! | Подонок из "Вортекса", сдохни! |
| People think he's scum. | Люди думают, он подонок. |
| Informing, you're the scum of the scum. | Тогда ты последний подонок. |
| And all the Niggers and foreign scum will shit their pants. | А все негры и иностранная сволочь не обделаются себе в штаны. |
| You're the scum shacking up with the maid, remember? | Ты та сволочь, которая трахалась с прислугой, помнишь? |
| Don't touch me, you scum! | Не трогай меня, сволочь! |
| Nothing but Romanian scum! | Одна лишь румынская сволочь! |
| I'll teach you, Vladimir scum! | Я покажу тебе, сволочь владимирская! |
| As long as scum like you is walking... well, rolling... the streets, I'll be around. | Пока такой мерзавец как ты ходит хорошо, катается... по улицам, я буду рядом. |
| What do you know about children, scum? | Что ты знаешь о детях, мерзавец? |
| I think you are filth. I think you are scum. | Я считаю, что ты мерзавец. |
| Leave her, you scum! | Отпусти мою жену, мерзавец! |
| You are such a scum. | Ты... такой мерзавец! |
| She thinks I'm total scum. | Она думает что я - полное дерьмо. |
| If that's a scum, I'll take it over a rat any day. | Если они дерьмо, я буду есть крыс на завтрак. |
| We're both the same - scum. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
| But the scum always rises. | Но дерьмо всегда всплывает. |
| Even scum like Luther? | Даже если он такое дерьмо, как Лютер? |
| And Nicholi Dvorak, local Czech scum. | И Николай Дворак, местная чешская шваль. |
| All this scum around here. | Вся эта шваль кругом. |
| All this scum round here. | Вся эта шваль кругом. |
| Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |
| Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |