| So use it, scum. | Так что воспользуйся этим, мразь. |
| You're scum, Wayne. | Ты мразь, Вейн. |
| Liam Johnstone's scum. | Лиам Джонстон - мразь. |
| You'll dirty yourself with this scum. | Испачкаешься об эту мразь. |
| Prisoners of MiB, the scum of the universe. | Пленники агентства "Люди в черном", мразь всей Вселенной. |
| That just proves that that scum can't be your brother. | Это доказывает, что этот отброс не может быть моим братом. |
| You're blocking my view, scum. | Я из-за тебя ничего не вижу, отброс. |
| Come with us, C.I.A. scum! | Пошли с нами, отброс из ЦРУ! |
| It's your lucky day, Lothal scum. | Повезло тебе, лоталский отброс. |
| He's the worst... sucking scum I have ever, ever seen. | Он самый вонючий отброс... какого я только видел. |
| Die, Medici scum! | Умри, отродье Медичи! |
| Out of the way, human scum! Hyya! | С дороги, человеческое отродье! |
| Late as usual! Pirate scum! | Вечно опаздываете, пиратское отродье! |
| Council estate kids Scum of the earth | Дети из гетто - Отродье Земли. |
| Take that, blorgon scum. | Попробуй как это, блоргонианское отродье. |
| Put the fear of God into that thieving scum. | Вселяет страх Божий в воровской сброд. |
| Remember the rule that kept the scum in check? | Помнишь правило, что позволяло держать весь сброд под контролем? |
| What are you doing, you useless scum? | Что ж вы делаете, сброд никчёмный? |
| On your feet, you scum! | Встать, вы, сброд! |
| Scum of the earth, Nairn. | Просто сброд, Нэрн. |
| It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
| There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. | На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье. |
| There is no reasoning with romani scum. | Не дождешься, цыганское отребье. |
| Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
| Your opium-addicted scum are bunglers! | Твое наркоманское отребье - плохие работники! |
| You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
| You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
| Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
| Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
| Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
| You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| [Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
| We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
| I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
| Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
| The band's second album Blutsabbath was released in October 1997, featuring Man (of Mastic Scum) on session drums. | Второй по счёту альбом Blutsabbath был выпущен в октябре 1997 года, с сессионным ударником Man (of Mastic Scum). |
| "You Suffer" is a song by the British grindcore band Napalm Death, from their debut album, Scum. | You Suffer (с англ. - «Ты страдаешь») - песня грайндкор-группы Napalm Death с их дебютного альбома Scum. |
| This phrase achieved a level of popularity with children, and the 2007 Hot Wheels release of the 1970s Firebird Trans Am has "scum bum" emblazoned on its tail. | Эта фраза стала популярна среди детей, и игрушка 2007 Hot Wheels в честь 1970 Firebird Trans Am вышла с украшением «Scum Bum» на хвосте. |
| In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
| Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
| He's a first-class lowlife, full-on scum. | Он первостатейный негодяй, полнейший подонок. |
| If you'd come in friendship, the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. | Если бы ты пришёл как друг... тогда этот подонок, который погубил твою дочь... страдал бы сегодня. |
| The guy's scum. | Этот парень - подонок. |
| The guy was scum, and now he's dead scum. | Парень был подонком, и теперь он мёртвый подонок. |
| Informing, you're the scum of the scum. | Тогда ты последний подонок. |
| But you don't have one - because that scum robbed you. | Но у тебя ее нет, потому что эта сволочь тебя ограбила. |
| You don't think you're scum? | Ты не думаешь, что ты сволочь? |
| Tony: The pond scum who's been Kicking our ass on the internet? | Это та сволочь, которая поливает нас грязью в интернете? |
| I'll teach you, Vladimir scum! | Я покажу тебе, сволочь владимирская! |
| "Take it you Bolshevik scum." | Сволочь большевистская, вы за это заплатите! |
| Yeah, well, Bellamy's a lowlife scum. | Да, ну, Бэллами жалкий мерзавец. |
| And then this scum confessed to the tribunal and gave them my name. | И затем этот мерзавец во всем сознался на трибунале и выдал им мое имя. |
| Don't tell me that scum's the only person who knows how to grow apples! | Не говорите мне, что этот мерзавец единственный, кто умеет яблоню вырастить! |
| I think you are filth. I think you are scum. | Я считаю, что ты мерзавец. |
| It's scum like colonel bell that do. | За него сможет заплатить только такой мерзавец, как полковник Белл. |
| Men are the scum of the earth. | Мужики - это дерьмо под ногами. |
| Scum. We are not the same. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
| Scum. Looking' for me? | Дерьмо. меня ищешь? |
| You Were right, I'm nothing, I'm scum, | Я ничтожество, дерьмо, даже хуже. |
| Hands up, Carlist scum. | Поднимите руки, карлистское дерьмо. |
| All this scum around here. | Вся эта шваль кругом. |
| All this scum round here. | Вся эта шваль кругом. |
| GEORGIE: Die, you American scum! | Сдохни, американская шваль! |
| Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |
| Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |