Someday, a real rain will come and wash all this scum off the streets. | Когда-нибудь пойдет настоящий дождь, который смоет с улиц всю эту мразь. |
Because you are street scum, Pete. | Потому что ты - уличная мразь, Пит. |
The scum tried to knife me! | Эта мразь пыталась убить меня! |
Frank Gallo is the scum of the Earth. | Фрэнк Галло - настоящая мразь. |
I mean real scum, Randolph. | Я имею в виду - отъявленную мразь и подонков, Рэндальф! |
You're blocking my view, scum. | Я из-за тебя ничего не вижу, отброс. |
See you in hell, mortal scum. | Увидимся в аду, смертный отброс. |
Of course he's a scum. | Конечно он - отброс. |
He's scum, Danny. | Он отброс, Дэнни. |
He's the worst... sucking scum I have ever, ever seen. | Он самый вонючий отброс... какого я только видел. |
Lois, when we got captured, I said, "You rebel scum," | Лоис, когда нас поймали, я сказал "Повстанческое отродье," |
Take that, Blorgon scum! | Получай, Блоргонское отродье! |
Die, Medici scum! | Умри, отродье Медичи! |
The football scum hangs out at the Kasina? Yes. | Где собирается это футбольное отродье, в "Касине"? |
Take that, blorgon scum. | Попробуй как это, блоргонианское отродье. |
So join the Army and kill some Canadian scum as we continue the march of war. | Вступайте в армию, и уничтожайте канадский сброд! А мы продолжаем Марш войны. |
What are you scum doing up here? | Что вы здесь делаете, сброд? |
What are you doing, you useless scum? | Что ж вы делаете, сброд никчёмный? |
Get lost, student scum. | Исчезни, студенческий сброд! |
I have the scum of the Earth. | А у меня сброд. |
It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. | На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье. |
I'll tighten those restraints... scavenger scum. | Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное. |
There is no reasoning with romani scum. | Не дождешься, цыганское отребье. |
Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
[Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
Devolver revealed its titles Scum, My Friend Pedro, and Metal Wolf Chaos XD. | В число представленных компанией игр вошли Scum, My Friend Pedro и Metal Wolf Chaos XD. |
The band's second album Blutsabbath was released in October 1997, featuring Man (of Mastic Scum) on session drums. | Второй по счёту альбом Blutsabbath был выпущен в октябре 1997 года, с сессионным ударником Man (of Mastic Scum). |
"You Suffer" is a song by the British grindcore band Napalm Death, from their debut album, Scum. | You Suffer (с англ. - «Ты страдаешь») - песня грайндкор-группы Napalm Death с их дебютного альбома Scum. |
The video for the track "North American Scum" was also posted to the band's MySpace on February 8, 2007. | Видео на песню «North American Scum» также было размещено на MySpace, 8 февраля 2007 года. |
This phrase achieved a level of popularity with children, and the 2007 Hot Wheels release of the 1970s Firebird Trans Am has "scum bum" emblazoned on its tail. | Эта фраза стала популярна среди детей, и игрушка 2007 Hot Wheels в честь 1970 Firebird Trans Am вышла с украшением «Scum Bum» на хвосте. |
You're the scum shacking up with the maid, remember? | Ты подонок, который спутался с горничной, помнишь? |
He saw that she was messed up, and he preyed on her which makes him a notch below pond scum. | Он увидел, что она расстроена, он охотился на нее, а в моем словаре это ставит его на одну строчку ниже определения "подонок". |
He'll get her to testify as a witness that you're some kind of a scum bag. | Он вызовет ее свидетельствовать о том, что ты какой-то подонок. |
Absolute bottom-feeding, scum of the earth, have I mentioned, considerably older man? | Совершенно презренный подонок и я упоминал, что он гораздо старше тебя? |
Drop the loot, scum. It's take-a-penny, leave-a-penny! | Не шевелись, мопс бросай добычу, подонок но это же "возьми монетку, оставь монетку" |
I meant scum of the earth. | Я имела в виду сволочь года. |
You're the scum shacking up with the maid, remember? | Ты та сволочь, которая трахалась с прислугой, помнишь? |
I'll teach you, Vladimir scum! | Я покажу тебе, сволочь владимирская! |
Look at you Black scum. | Черный, как сволочь. |
Pompeian scum at our very door! | Помпеянская сволочь в двух шагах от нас! |
This bounty hunter is my kind of scum... fearless and inventive. | Этот наемник - мерзавец в моем вкусе... Бесстрашный и находчивый. |
Because Lewis is scum. | Потому что Льюис - мерзавец. |
Brick is lying scum. | Брик - лжец и мерзавец. |
The scum has calls from the prefect's own office! | Ты не поверишь, мерзавцу звонят прямо из префектуры! Мерзавец, перебежчик! |
What low life scum would use children this way? | Кто этот гнусный мерзавец, который так нагло эксплуатирует детей? |
If that's a scum, I'll take it over a rat any day. | Если они дерьмо, я буду есть крыс на завтрак. |
Scum. We are not the same. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
But the scum always rises. | Но дерьмо всегда всплывает. |
Scum. I hear you are looking for me. | Дерьмо. меня ищешь? |
Even scum like Luther? | Даже если он такое дерьмо, как Лютер? |
And Nicholi Dvorak, local Czech scum. | И Николай Дворак, местная чешская шваль. |
All this scum around here. | Вся эта шваль кругом. |
GEORGIE: Die, you American scum! | Сдохни, американская шваль! |
Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |
Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |