| Now the scoundrel's making excuses! | Этот негодяй ищет оправданий. |
| My King is a scoundrel? | Мой король - негодяй? |
| You, scoundrel... you stole money? | негодяй... ты украл деньги? |
| Vikas, that scoundrel is here. | Викас, этот негодяй здесь. |
| Some tramp, scoundrel. | Какой-то бродяга, негодяй. |
| Down you go, you scoundrel. | На землю, негодяй! |
| You... You are a scoundrel! | Вы... вы негодяй! |
| To you, you scoundrel! | На тебе, негодяй! |
| Bloodthirsty scoundrel streets Eysina could be anyone, even the mayor. | Кровожадный негодяй улиц Эйсина может стать кем угодно, даже мэром. |
| According to Sharon Eberson, the character's popularity can be attributed to his being a "scoundrel whose occasional bouts of conscience allow viewers to go with the flaws because, as played to the larger-than-life hilt by Depp, he owns every scene he is in". | По словам Шона Эберсона, популярность персонажа объясняется тем, что «негодяй, чьи случайные приступы совести позволяют зрителям принять его со всеми недостатками, сыгранный таким актёром, как Депп, владеет каждой сценой, в которой фигурирует». |
| Captain Bisset is a deceitful scoundrel and myself and Mrs Leversuch are entirely innocent of any knowledge | Капитан Биссет негодяй и обманщик, и мы с миссис Леверсач совершенно ничего не знали |
| I don't know what he is, perhaps a scoundrel, perhaps an angel, I don't care any more... | Я не знаю кто он - может негодяй, может ангел, это мне абсолютно безразлично... |
| Scoundrel, your daddy is here. | Негодяй, твой папочка здесь. |
| Scoundrel, just try it. | Негодяй, только попробуй. |
| Dom Giovanni is a scoundrel, mean, a bad person... | Дон Жуан - негодяй и подлец... |
| He's a shallow man, and a scoundrel. | Пустой человек, и к тому же негодяй. |
| He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor. | Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель. |
| Baron, you are the most impudent scoundrel I've ever known. | Барон, вы самый наглый негодяй, какого я знал. |
| Wait for me, you scoundrel! | Погоди у меня, негодяй этакий! |
| Did I ever mention you're a magnificent scoundrel? | Я когда-нибудь тебе говорил, что ты - выдающийся негодяй? |
| A tad younger than I pictured, but to be so young and flying to my rescue proves that you must be the scoundrel I have heard of. | Немного моложе, чем я представлял, но то что ты такой молодой и прилетел на помощь, доказывает, что ты тот самый негодяй, о котором я слышал. |
| You're such a scoundrel. | Ты такой негодяй, друг. |
| You were a scoundrel! | Ты негодяй, Фредрик Эгерман! |
| A scoundrel is a scoundrel and will always be a scoundrel. | Будет там еще какой-то негодяй негодяем обзывать! |