Now the scoundrel's making excuses! |
Этот негодяй ищет оправданий. |
My King is a scoundrel? |
Мой король - негодяй? |
You, scoundrel... you stole money? |
негодяй... ты украл деньги? |
Vikas, that scoundrel is here. |
Викас, этот негодяй здесь. |
Some tramp, scoundrel. |
Какой-то бродяга, негодяй. |
Down you go, you scoundrel. |
На землю, негодяй! |
You... You are a scoundrel! |
Вы... вы негодяй! |
To you, you scoundrel! |
На тебе, негодяй! |
Bloodthirsty scoundrel streets Eysina could be anyone, even the mayor. |
Кровожадный негодяй улиц Эйсина может стать кем угодно, даже мэром. |
According to Sharon Eberson, the character's popularity can be attributed to his being a "scoundrel whose occasional bouts of conscience allow viewers to go with the flaws because, as played to the larger-than-life hilt by Depp, he owns every scene he is in". |
По словам Шона Эберсона, популярность персонажа объясняется тем, что «негодяй, чьи случайные приступы совести позволяют зрителям принять его со всеми недостатками, сыгранный таким актёром, как Депп, владеет каждой сценой, в которой фигурирует». |
Captain Bisset is a deceitful scoundrel and myself and Mrs Leversuch are entirely innocent of any knowledge |
Капитан Биссет негодяй и обманщик, и мы с миссис Леверсач совершенно ничего не знали |
I don't know what he is, perhaps a scoundrel, perhaps an angel, I don't care any more... |
Я не знаю кто он - может негодяй, может ангел, это мне абсолютно безразлично... |
Scoundrel, your daddy is here. |
Негодяй, твой папочка здесь. |
Scoundrel, just try it. |
Негодяй, только попробуй. |
Dom Giovanni is a scoundrel, mean, a bad person... |
Дон Жуан - негодяй и подлец... |
He's a shallow man, and a scoundrel. |
Пустой человек, и к тому же негодяй. |
He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor. |
Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель. |
Baron, you are the most impudent scoundrel I've ever known. |
Барон, вы самый наглый негодяй, какого я знал. |
Wait for me, you scoundrel! |
Погоди у меня, негодяй этакий! |
Did I ever mention you're a magnificent scoundrel? |
Я когда-нибудь тебе говорил, что ты - выдающийся негодяй? |
A tad younger than I pictured, but to be so young and flying to my rescue proves that you must be the scoundrel I have heard of. |
Немного моложе, чем я представлял, но то что ты такой молодой и прилетел на помощь, доказывает, что ты тот самый негодяй, о котором я слышал. |
You're such a scoundrel. |
Ты такой негодяй, друг. |
You were a scoundrel! |
Ты негодяй, Фредрик Эгерман! |
A scoundrel is a scoundrel and will always be a scoundrel. |
Будет там еще какой-то негодяй негодяем обзывать! |