Английский - русский
Перевод слова Scoundrel
Вариант перевода Негодяй

Примеры в контексте "Scoundrel - Негодяй"

Примеры: Scoundrel - Негодяй
Now the scoundrel's making excuses! Этот негодяй ищет оправданий.
My King is a scoundrel? Мой король - негодяй?
You, scoundrel... you stole money? негодяй... ты украл деньги?
Vikas, that scoundrel is here. Викас, этот негодяй здесь.
Some tramp, scoundrel. Какой-то бродяга, негодяй.
Down you go, you scoundrel. На землю, негодяй!
You... You are a scoundrel! Вы... вы негодяй!
To you, you scoundrel! На тебе, негодяй!
Bloodthirsty scoundrel streets Eysina could be anyone, even the mayor. Кровожадный негодяй улиц Эйсина может стать кем угодно, даже мэром.
According to Sharon Eberson, the character's popularity can be attributed to his being a "scoundrel whose occasional bouts of conscience allow viewers to go with the flaws because, as played to the larger-than-life hilt by Depp, he owns every scene he is in". По словам Шона Эберсона, популярность персонажа объясняется тем, что «негодяй, чьи случайные приступы совести позволяют зрителям принять его со всеми недостатками, сыгранный таким актёром, как Депп, владеет каждой сценой, в которой фигурирует».
Captain Bisset is a deceitful scoundrel and myself and Mrs Leversuch are entirely innocent of any knowledge Капитан Биссет негодяй и обманщик, и мы с миссис Леверсач совершенно ничего не знали
I don't know what he is, perhaps a scoundrel, perhaps an angel, I don't care any more... Я не знаю кто он - может негодяй, может ангел, это мне абсолютно безразлично...
Scoundrel, your daddy is here. Негодяй, твой папочка здесь.
Scoundrel, just try it. Негодяй, только попробуй.
Dom Giovanni is a scoundrel, mean, a bad person... Дон Жуан - негодяй и подлец...
He's a shallow man, and a scoundrel. Пустой человек, и к тому же негодяй.
He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor. Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель.
Baron, you are the most impudent scoundrel I've ever known. Барон, вы самый наглый негодяй, какого я знал.
Wait for me, you scoundrel! Погоди у меня, негодяй этакий!
Did I ever mention you're a magnificent scoundrel? Я когда-нибудь тебе говорил, что ты - выдающийся негодяй?
A tad younger than I pictured, but to be so young and flying to my rescue proves that you must be the scoundrel I have heard of. Немного моложе, чем я представлял, но то что ты такой молодой и прилетел на помощь, доказывает, что ты тот самый негодяй, о котором я слышал.
You're such a scoundrel. Ты такой негодяй, друг.
You were a scoundrel! Ты негодяй, Фредрик Эгерман!
A scoundrel is a scoundrel and will always be a scoundrel. Будет там еще какой-то негодяй негодяем обзывать!