I think you are a scoundrel, sir. | Я думаю, что Вы - негодяй, сэр. |
Didn't know you were such a scoundrel, Archiekins. | Ну знала, что ты такой негодяй, Арчикинс. |
Scoundrel, don't take my name. | Негодяй, не произноси моего имени. |
Then he's a scoundrel! | Тогда он просто негодяй! |
Why, you pious old scoundrel. | Ах ты, негодяй! |
And he is Santa Barbara's biggest dirty rotten scoundrel. | И он главный грязный, испорченный подлец в Санта-Барбаре. |
"But I do not accidentally scoundrel?" | "А я случайно не подлец?" |
Total scoundrel, apparently. | Ужасный подлец, между прочим. |
Or a liar and an utter scoundrel... | Или лжец и подлец в полном смысле... |
If you come near me, I will call everybody and let them know you're a scoundrel! | Если вь пойдете за мной, я позову всех, пусть знают, что вь подлец. |
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
But then... enter the scoundrel. | Но потом... появился этот мерзавец. |
Who do you think you're fooling, scoundrel? | Кого вы пытаетесь одурачить, мерзавец? |
You ghastly wretched scoundrel. | Ты, жуткий... презренный... мерзавец. |
Filthy, rude, a complete scoundrel. | Он грязный мерзавец и грубиян. |
That's no scoundrel, you fool. That's my cousin. | Он вовсе не мерзавец, дуралей. |
No, I'm jealous of you, scoundrel. | Нет... я ревную тебя, негодник. |
That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
Bart, you young scoundrel. | Барт, юный негодник! |
You've lied to me, scoundrel. | Ты лжешь мне, негодник. |
Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |