| What's your name, you hardened scoundrel? | Как тебя зовут, закоснелый ты негодяй? |
| "Scoundrel!" I said in a voice husky with rage. | "Негодяй!" - произнес я хриплым от ярости голосом. |
| Mr T:ilney, a scoundrel? | Сэр Тилни - негодяй? |
| Here you come, scoundrel! | Вот и ты, негодяй! |
| Some tramp, scoundrel. | Какой-то бродяга, негодяй. |
| Is that scoundrel trying to corrupt my servant? | Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить! |
| Nobody's saying it, but Jeff is a scoundrel! | Никто не сказал этого, но Джефф подлец! |
| I'm a scoundrel, and proud of it, but I won't stand to see you marry one. | Я подлец и горжусь этим, но я не вынесу того, что ты выйдешь замуж за таково как он. |
| Total scoundrel, apparently. | Ужасный подлец, между прочим. |
| Dom Giovanni is a scoundrel, mean, a bad person... | Дон Жуан - негодяй и подлец... |
| Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
| Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
| That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
| Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
| I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
| Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
| Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
| Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
| They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
| If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
| Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
| Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
| All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
| You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
| It's true, my father was a scoundrel. | Да уж, папаша был тот ещё мерзавец. |
| I'll teach you, you young scoundrel! | Я проучу тебя, маленький мерзавец! |
| You scoundrel, Algy. | Ты мерзавец, Элджи. |
| Put 'em up, you scoundrel! | Я тебя уложу, мерзавец! |
| That scoundrel raped her. | Ётот мерзавец изнасиловал еЄ. |
| No, I'm jealous of you, scoundrel. | Нет... я ревную тебя, негодник. |
| Two letters in one day! Scoundrel! | По 2 письма вскрываешь в день, негодник! |
| That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
| Of course, it is better, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
| Bart, you young scoundrel. | Барт, юный негодник! |