| Our lovely father is rather a scoundrel. | Наш замечательный отец - скорее негодяй. |
| So it's you who's desecrating our grave, scoundrel? | Так это ты оскверняешь нашу могилу, негодяй? |
| My fellow congressmen, I do not need the Washington Herald to tell me that a scoundrel lives in the White House. | Мои товарищи-конгрессмены, я Не нужен Вашингтонский Вестник. Сказать мне, что негодяй Живет в Белом доме. |
| Bloodthirsty scoundrel streets Eysina could be anyone, even the mayor. | Кровожадный негодяй улиц Эйсина может стать кем угодно, даже мэром. |
| Scoundrel, just try it. | Негодяй, только попробуй. |
| But then... enter the scoundrel. | Но затем... появляется этот подлец. |
| And you'll find out how miserable and scoundrel you are. | И расскажу ему, какое ты ничтожество и подлец. |
| To live and know there's a scoundrel beside you, greet him every morning, shake hands with him. | Жить и знать, что рядом живет подлец, здороваться с ним каждый день, жать руку. |
| That scoundrel, that sly one. | Этот подлец, хитрец. |
| No, you're not a scoundrel. | Нет, ты не подлец. |
| Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
| Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
| That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
| Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
| I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
| Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
| Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
| Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
| They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
| If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
| Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
| Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
| All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
| You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
| It's true, my father was a scoundrel. | Да уж, папаша был тот ещё мерзавец. |
| I do not know her, but her brother, Willis Crawford, is a scoundrel. | Не знаю, как насчёт неё, но её брат, Уиллис Кроуфорд, просто мерзавец. |
| Stop spouting nonsense and spill what you know right now, you scoundrel! | Перестань молоть чепуху и сейчас же говори, что ты знаешь, мерзавец! |
| You ghastly wretched scoundrel. | Ты, жуткий... презренный... мерзавец. |
| That scoundrel raped her. | Ётот мерзавец изнасиловал еЄ. |
| Two letters in one day! Scoundrel! | По 2 письма вскрываешь в день, негодник! |
| Of course, it is better, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
| Bart, you young scoundrel. | Барт, юный негодник! |
| Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
| Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |