Charged me for it too, the scoundrel. | Заплатил мне за это, негодяй. |
"Scoundrel!" I said in a voice husky with rage. | "Негодяй!" - произнес я хриплым от ярости голосом. |
YOU'RE A COWARD, AND A SCOUNDREL, AND I DESPISE YOU! | Вы трус и негодяй, я презираю вас! |
Vikas, that scoundrel is here. | Викас, этот негодяй здесь. |
Scoundrel, your daddy is here. | Негодяй, твой папочка здесь. |
And you'll find out how miserable and scoundrel you are. | И расскажу ему, какое ты ничтожество и подлец. |
Look at that, you scoundrel! | Посмотри на это, ты подлец! |
I'm a scoundrel, and proud of it, but I won't stand to see you marry one. | Я подлец и горжусь этим, но я не вынесу того, что ты выйдешь замуж за таково как он. |
Digsy Foss is a dirty, rotten scoundrel, and the apple doesn't fall far from the tree... | Дигси Фосс грязный, тухлый подлец, и яблочко от яблоньки... |
If you come near me, I will call everybody and let them know you're a scoundrel! | Если вь пойдете за мной, я позову всех, пусть знают, что вь подлец. |
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
I do not know her, but her brother, Willis Crawford, is a scoundrel. | Не знаю, как насчёт неё, но её брат, Уиллис Кроуфорд, просто мерзавец. |
I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy and schooled in weaponry by the palace guard. | Предупреждаю, мерзавец, я учился выезду в Королевской Академии и знаю батальные приёмы дворцовой гвардии. |
I'll teach you, you young scoundrel! | Я проучу тебя, маленький мерзавец! |
I'll hear you say it, scoundrel! | Я слышал как ты рассказывал об этом, мерзавец! |
That means he's a new scoundrel. | Значит он начинающий мерзавец. |
This rotten scoundrel never listens to me. | Никогда этот негодник меня не слушает. |
Of course, it is better, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
You've lied to me, scoundrel. | Ты лжешь мне, негодник. |
Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |