What's your name, you hardened scoundrel? | Как тебя зовут, закоснелый ты негодяй? |
Scoundrel, don't take my name. | Негодяй, не произноси моего имени. |
Why isn't that scoundrel here? | Почему этот негодяй не здесь? |
A layabout and a scoundrel. | Ты бездельник и негодяй. |
Why, you pious old scoundrel. | Ах ты, негодяй! |
But then... enter the scoundrel. | Но затем... появляется этот подлец. |
And you'll find out how miserable and scoundrel you are. | И расскажу ему, какое ты ничтожество и подлец. |
Nobody's saying it, but Jeff is a scoundrel! | Никто не сказал этого, но Джефф подлец! |
I'm a scoundrel, and proud of it, but I won't stand to see you marry one. | Я подлец и горжусь этим, но я не вынесу того, что ты выйдешь замуж за таково как он. |
Digsy Foss is a dirty, rotten scoundrel, and the apple doesn't fall far from the tree... | Дигси Фосс грязный, тухлый подлец, и яблочко от яблоньки... |
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
The 7th Viscount Stormont is a scoundrel. | Седьмой виконт Стормонт, тот еще мерзавец. |
Who do you think you're fooling, scoundrel? | Кого вы пытаетесь одурачить, мерзавец? |
I'll hear you say it, scoundrel! | Я слышал как ты рассказывал об этом, мерзавец! |
So, tell me, father, where does a scoundrel like you run after he's sold his sons into servitude? | Ну так, отец, расскажи-ка мне, куда такой мерзавец, как ты, сбежал, после того как продал своих сыновей в рабство? |
That scoundrel raped her. | Ётот мерзавец изнасиловал еЄ. |
No, I'm jealous of you, scoundrel. | Нет... я ревную тебя, негодник. |
This rotten scoundrel never listens to me. | Никогда этот негодник меня не слушает. |
That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
Of course, it is better, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |