Then this little scoundrel can go back to screwing his little friends. | И тогда этот маленький негодяй сможет и дальше драть своих подружек. |
Scoundrel, don't take my name. | Негодяй, не произноси моего имени. |
To you, you scoundrel! | А на ком? - На тебе, негодяй! |
What do you scoundrel! | Какой же вы негодяй! |
You were a scoundrel! | Ты негодяй, Фредрик Эгерман! |
And you'll find out how miserable and scoundrel you are. | И расскажу ему, какое ты ничтожество и подлец. |
Am I a scoundrel over there, too? | Там я тоже подлец? |
No, you're not a scoundrel. | Нет, ты не подлец. |
I hate you, you're a scoundrel | Я тебя ненавижу, подлец. |
Dom Giovanni is a scoundrel, mean, a bad person... | Дон Жуан - негодяй и подлец... |
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
Saur, a scoundrel, take it up. | Заур, мерзавец, возьми трубку. |
Two minutes to curfew, scoundrel. | Две минуты до комендантского часа, мерзавец. |
A rogue, perhaps, a scamp or scoundrel, I will grant you. | Проходимец, пожалуй, и тот еще негодяй и мерзавец, уверяю вас. |
Who do you think you're fooling, scoundrel? | Кого вы пытаетесь одурачить, мерзавец? |
OK, "scoundrel," what's this lake called? | Ж: Окей, "мерзавец", так что за озеро? |
Two letters in one day! Scoundrel! | По 2 письма вскрываешь в день, негодник! |
That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
Bart, you young scoundrel. | Барт, юный негодник! |
You've lied to me, scoundrel. | ы лжешь мне, негодник. |
You've lied to me, scoundrel. | Ты лжешь мне, негодник. |