| You like me because I'm a scoundrel. | Я Вам нравлюсь потому, что я негодяй. |
| What's your name, you hardened scoundrel? | Как тебя зовут, закоснелый ты негодяй? |
| So it's you who's desecrating our grave, scoundrel? | Так это ты оскверняешь нашу могилу, негодяй? |
| Shameless, unfeeling scoundrel! | Бессовестный, бесчестный негодяй! |
| You block my way, scoundrel. | Уйди с дороги, негодяй. |
| And he is Santa Barbara's biggest dirty rotten scoundrel. | И он главный грязный, испорченный подлец в Санта-Барбаре. |
| That scoundrel, that sly one. | Этот подлец, хитрец. |
| Am I a scoundrel over there, too? | Там я тоже подлец? |
| The scoundrel abruptly takes up birdwatching, and within a month, he spots the first inca tern in all of North America! | Этот подлец только начал наблюдать за птицами, и вот, не прошло и месяца, как он увидел первую крачку инка в Северной Америке! |
| Dom Giovanni is a scoundrel, mean, a bad person... | Дон Жуан - негодяй и подлец... |
| Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
| Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
| That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
| Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
| I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
| Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
| Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
| Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
| They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
| If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
| Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
| Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
| All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
| You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
| But then... enter the scoundrel. | Но потом... появился этот мерзавец. |
| I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy and schooled in weaponry by the palace guard. | Предупреждаю, мерзавец, я учился выезду в Королевской Академии и знаю батальные приёмы дворцовой гвардии. |
| I'll hear you say it, scoundrel! | Я слышал как ты рассказывал об этом, мерзавец! |
| OK, "scoundrel," what's this lake called? | Ж: Окей, "мерзавец", так что за озеро? |
| So, tell me, father, where does a scoundrel like you run after he's sold his sons into servitude? | Ну так, отец, расскажи-ка мне, куда такой мерзавец, как ты, сбежал, после того как продал своих сыновей в рабство? |
| This rotten scoundrel never listens to me. | Никогда этот негодник меня не слушает. |
| Two letters in one day! Scoundrel! | По 2 письма вскрываешь в день, негодник! |
| That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
| You've lied to me, scoundrel. | Ты лжешь мне, негодник. |
| Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |