From Scotland, appeals were possible only in civil cases; Scotland's High Court of Justiciary is the highest court in criminal matters. |
Для Шотландии апелляции возможны только в гражданских делах; шотландский Высший уголовный суд является верховным судом по уголовным делам. |
In Scotland, the Education (Scotland) Act 1980 requires education authorities to provide religious education and to ensure the practice of religious observance. |
Шотландский закон об образовании 1980 года обязывает учебные органы Шотландии обеспечивать религиозное обучение и применение практики отправления религиозных обрядов. |
Both the Scotland and Wales statutory committees advise the Commission about the exercise of the Commission's functions in so far as they affect Scotland and Wales. |
Учрежденные законом шотландский и уэльский комитеты консультируют Комиссию относительно осуществления Комиссией своих функций, когда дело касается Шотландии и Уэльса. |
11.33 In 1996 a Diet Action Plan was published for Scotland which is designed to initiate action amongst many interests in Scotland, including the farming community, producers, retailers, schools and local authorities. |
11.33 В 1996 году был опубликован шотландский План действий по улучшению питания, направленный на проведение различных мероприятий среди многих социальных групп и кругов в Шотландии, включая фермеров, производителей, розничных торговцев, школы и органы местного самоуправления. |
Most of Scotland's national arts organisations are based in Glasgow, including Scottish Opera, Scottish Ballet, National Theatre of Scotland, Royal Scottish National Orchestra, BBC Scottish Symphony Orchestra and Scottish Youth Theatre. |
В Глазго базируется большинство национальных организаций, имеющих отношение к искусству - в том числе Шотландская опера, Шотландский балет, Национальный театр Шотландии, Королевский шотландский национальный оркестр, Шотландский симфонический оркестр ВВС и Национальный молодёжный театр Шотландии. |
In Scotland, the Scottish government's climate change fund has funded Transition Scotland as a national organization supporting the spread of this. |
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал «Переходный период» Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи. |
On 30 June 2010, the Scottish Parliament passed the Criminal Justice and Licensing (Scotland) Act 2010. |
30 июня 2010 г. шотландский парламент принял акт 2010 года об уголовном суде и лицензировании. |
Robert the Bruce (1274-1329) King of Scotland, victor in the First War of Scottish Independence against invasion by the Kingdom of England. |
Роберт I (1274-1329), шотландский монарх, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии. |
The statue was created by Alexander Stoddart, Scotland's leading monumental sculptor, and was unveiled by Nobel Laureate Economist Professor Vernon L. Smith. |
Статую создал ведущий шотландский скульптор Александр Стодарт, а открыл памятник экономист и лауреат Нобелевской премии профессор Вернон Л. Смит. |
In 1946, after working apart during the Second World War, British Army nurse Claire Randall and her husband Frank, a history professor, go on a second honeymoon to Inverness, Scotland. |
После окончания Второй мировой войны в 1946 году британская военная медсестра Клэр Рэндалл с супругом Фрэнком отправляется во второй медовый месяц в шотландский Инвернесс. |
In June 1385, the Parliament of Scotland decreed that Scottish soldiers serving in France would wear a white Saint Andrew's Cross, both in front and behind, for identification. |
В 1385 году шотландский парламент постановил, что белый крест должен изображаться на броне всех воинов, как спереди, так и сзади. |