At the SCAR meeting held in Cambridge, United Kingdom, in August 1996, the production of a state of the Antarctic environment report was discussed. |
На совещании СКАР в Кембридже, Соединенное Королевство, состоявшемся в августе 1996 года, был рассмотрен вопрос о подготовке доклада о состоянии окружающей среды в Антарктике. |
Documentation received from SCAR and other international organizations and organs involved in Antarctic research has also shown that scientists may find the relevant ways and forms of cooperation in solving complicated scientific puzzles in the interests of all mankind. |
Документация, полученная от СКАР и других международных организаций и органов, занимающихся изучением Антарктики, свидетельствует также о том, что ученые могут находить соответствующие пути и формы сотрудничества при решении сложных научных загадок в интересах всего человечества. |
SCAR is integrating all of its Global Change and the Antarctic (GLOCHANT) programmes into the general framework of the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP). |
СКАР объединяет все свои программы в области глобальных изменений и Антарктики, осуществляемые в рамках ГЛОЧАНТ, в рамках Международной программы изучения геосферы-биосферы (МПГБ). |
Since 1979 until October 1992, Argentine member of the Working Group on Geodesy and Geographic Information of the Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR). |
С 1979 года по октябрь 1992 года: представитель Аргентины в Рабочей группе по геодезии и географической информации Научного комитета по исследованию Антарктики (СКАР). |
Scar, there's no food, no water. |
Скар, у нас нет ни еды, ни воды. |
As officially designated observers to the Antarctic Treaty Consultative Meeting, the Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR) and the Council of Managers of National Antarctic Programs (COMNAP), are important players within the Antarctic Treaty system. |
Важными субъектами в системе Договора об Антарктике являются официально назначенные наблюдателями на консультативных совещаниях его сторон Научный комитет по исследованию Антарктики (СКАР) и Совет руководителей национальных антарктических программ (КОМНАП). |
Now, Scar, don't look at me that way. |
Скар, не надо на меня так смотреть! |
Included in the Secretary-General's report on the state of the environment in Antarctica to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/449) was an outline of the programme proposed by SCAR to coordinate research on global change in the Antarctic. |
В доклад Генерального секретаря о состоянии окружающей среды в Антарктике, представленный сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи (А/48/449), был включен набросок предложенной СКАР программы по координации исследований глобальных изменений в Антарктике. |
At the Twentieth Antarctic Treaty Consultative Meeting, it was suggested that SCAR consider and provide advice on the matter of preparation of a state of the Antarctic environment report. |
На двадцатом Консультативном совещании по Договору об Антарктике государства - участники предложили СКАР рассмотреть и представить рекомендацию по вопросу о подготовке доклада о состоянии окружающей среды в Антарктике. |
In that connection, it is important to note that the Meeting agreed to invite SCAR and COMNAP to prepare an inspection check-list to assist in the assessment of adherence to the requirements of the Antarctic Treaty and the Protocol on Environmental Protection. |
В этой связи важно отметить, что участники Совещания согласились предложить СКАР и СРНАП подготовить инспекционный контрольный перечень для оказания содействия в оценке соблюдения положений Договора об Антарктике и Протокола об охране окружающей среды. |
10/ The information in this and the following section is summarized from Information Papers 69, 71 and 72 submitted by SCAR to the XX ATCM, Utrecht, the Netherlands, 29 April-10 May 1996. |
10/ Информация в этом и следующем разделе взята из Информационных документов 69, 71 и 72, представленных СКАР на ХХ КСДА, Утрехт, Нидерланды, 29 апреля - 10 мая 1996 года. |
The goal of GEWEX, as indicated in the report of SCAR, is to reproduce and predict variations of the global hydrological processes and water resources and their response to changes in the environment. |
Цель этого эксперимента, как указывается в докладе СКАР, заключается в воспроизводстве и прогнозировании изменений в глобальных гидрологических процессах и водных ресурсов, а также их реакции на изменения в окружающей среде. |
SCAR particularly noted in its report that Antarctica plays a unique role in global atmospheric composition and global change, since some atmospheric perturbations, such as the ozone hole, has been pronounced in polar regions. |
В докладе СКАР, в частности, отмечается, что Антарктика играет уникальную роль в глобальном составе атмосферы и в глобальных изменениях, поскольку некоторые атмосферные возмущения, такие, как "озоновая дыра", возникают в полярных районах 10/. |
The Southern Ocean, according to the report of SCAR, defined as the part of the World Ocean situated within the Subtropical Convergence, comprises more than 20 per cent of the world ocean. |
Южный океан, согласно докладу СКАР, определяется как часть Мирового океана, расположенная в пределах субтропической конвергенции, и составляет более 20 процентов Мирового океана. |
These negotiations would include input from SCAR, COMNAP and others on risk assessments, concentrating on factual information about the likely types and scales of environmental damage and the financial magnitude of such damage. |
В рамках этих переговоров будут учтены материалы об оценке рисков, представленные СКАР, КОМНАП и другими аналогичными органами, с уделением основного внимания фактической информации о вероятных видах и масштабах экологического ущерба и о финансовом выражении такого ущерба. |
The SCAR and COMNAP Joint Committee on Antarctic Data Management (JCADM) is active in promoting the establishment of national Antarctic data centres and, by resolution 4 (1998), has encouraged countries to form them. |
Совместный комитет СКАР и КОМНАП по управлению данными об Антарктике проводит работу по расширению деятельности созданных национальных центров данных об Антарктике; в резолюции 4 (1998) он призвал страны к созданию таких центров. |
(b) The programme of Ecology of the Antarctic Sea-Ice Zone which addresses the ecology of the Antarctic sea-ice zone, particularly the role of the coastal sea-ice system under the auspices of the SCAR SCOR group of Specialists on Southern Ocean Ecology; |
Ь) программу экологии в зоне морского льда Антарктики, в рамках которой под руководством группы специалистов СКАР СКОР по вопросам экологии Южного океана изучается экология этой зоны с уделением особого внимания роли системы прибрежного морского льда; |
What's going on, Scar? |
Что происходит, Скар? |
Scar, let me... |
Скар, дай мне объяснить. |
Scar, there is no food. |
Скар, еды больше нет. |
Scar, this is awful! |
Скар, какой кошмар! |
The SCAR Group of Specialists on Seals has developed a five-year programme of research in its Antarctic Pack-ice Seals (APIS) Programme. |
Группа специалистов СКАР по тюленям разработала пятилетнюю программу исследований в рамках своей Программы изучения тюленей зоны пакового льда Антарктики (АПИС). |
Not you Scar, I mean, you're one of us. |
Скар, но ты же наш. |
In this regard, WMO cooperates with a wide range of relevant organizations, including the Antarctic Treaty Consultative Meeting, SCAR, COMNAP, the Scientific Committee on Oceanic Research (SCOR), the United Nations Environment Programme (UNEP) and IOC. |
В связи с этим ВМО сотрудничает с целым рядом соответствующих организаций, включая Консультативное совещание по Договору об Антарктике, СКАР, КОМНАП, Научный комитет по океанографическим исследованиям (СКОР), ЮНЕП и МОК. |
The membership of SCAR in 1999 is 26 full members, 6 associate members and 7 members of ICSU. |
СКАР состоит из 26 полных членов, 6 ассоциированных членов и 7 членов МСНС33. |